搜索到135篇“ 句式特征“的相关文章
塑料成型工艺专业英语词汇句式特征与翻译技巧研究
2022年
中国塑料产业的飞速发展和全球市场的开拓,给高校塑料专业英语复合型人才的培养带来了新的挑战。文章以塑料成型工艺为例,对塑料专业英语的词汇、句式特征进行总结,以词汇、句式特征为突破口,对塑料专业英语的翻译技巧进行分析,对塑料专业英语词汇翻译中的意译法、音译法、缩写替代法以及句式翻译的被动语态翻译法、长句翻译法等翻译技巧进行了总结。
张雨曦赵雨
关键词:塑料成型工艺词汇特征句式特征
论名言警句句式特征及其英译——以“心灵鸡汤”为例
本文着重探讨汉语警句尤其是"心灵鸡汤"的句式特征及其翻译方法。名言警句是历史文化的积淀,所含道理具有普遍适用性,适用于大多数人,并非特指,因此其句式常为无主句、泛指主语句或省主句,善用平行结构。名言警句不受时空影响,不因...
程利
关键词:心灵鸡汤句式特征
基于海量数据分析的汉语句式特征提取及应用
处于大数据时代的今天,数据呈现出规模庞大、模态多样和高速增长等特征,语言数据的价值也随之爆发式地增长,汉语语料信息分析的价值也相应地提升。与此同时,与汉语相关的领域也得到了深入的研究,其中对于汉语句式分析算法的设计在其精...
曹钲晨
关键词:文本表示句式特征
文献传递
自媒体环境下网络谣言制造方式与文本句式特征——基于2016-2018年408条谣言文本的分析被引量:3
2019年
自媒体环境下,民众表达权得到有效保证,人们能在多种网络平台上发表意见和生产内容。但同时,缺乏有效引导和控制的民众常会传递虚假不实的信息,促进网络谣言的滋生与传播,影响网络环境和社会心态。因此,为遏制网络谣言的产生和病毒式传播,我们在了解网络谣言现状的基础上,运用SPSS工具和内容分析方法,对2016-2018年微博辟谣月度工作报告筛选出的408条谣言文本,从谣言制造方式、关键词和文本句式特征三方面进行分析,以探究合理的应对策略。
吴杨
关键词:网络谣言
华盛顿·欧文《睡谷传说》中的句式特征与人物刻画被引量:1
2018年
通过分析《睡谷传说》中圆周句和松散句的交替使用,说明句子类型对于人物刻画的重要性,揭示句法结构如何帮助传达主题意义。从文体学角度分析该作品以及作者的创作手法,能够为英语小说的讲解和鉴赏提供新的思路。
何晶晶龚航
关键词:圆周句人物刻画
论商务日语请求表达的基本句式特征——以「~てください」为例被引量:1
2017年
关于日语中的请求表达,学术界已分别从谈话构造、对照研究、语用论等不同角度进行了研究。从企业小说中抽取大量的例句对商务日语的请求表达进行了考察。通过比较研究,发现在企业小说的请求场面中命令句式的使用较多;以命令表达的代表句式「~てください」为例,以"公私""上下"关系为出发点,通过例句进一步阐明。
付瑶
关键词:商务日语基本句式
网络谣言文本句式特征分析与监测系统被引量:7
2017年
基于实现网络谣言自动识别的目的,从地域、时间和传播形式3个维度分析了收集到的网络谣言基本情况。网络谣言以文本传播形式为主,而且在文本句式上有一定的共通点和相似之处。本文采用了五类网络谣言文本句式特征分析方法,结合LanguageTool构建了一系列基于XML的网络谣言句式匹配规则。通过对收集到的网络谣言实验测试,得出此方法能够实现网络谣言的自动识别和监测,可以减少50%以上的人工识别工作量的结论。
姜赢张婧朱玲萱渠畅
关键词:网络谣言句式特征XML
论今文《尚书》誓体的句式特征及其成因与定体价值
2017年
今文《尚书》誓体篇章句式呈现出'整散兼行而整句突出,整句之中四言主导'的整体性特征,其中四言句式是其句式特征的核心所在。而誓体篇章记言部分的四言句式则具有节奏感充沛这一表层特征,以及意义单元与节奏单元不相一致但却向节奏单元靠拢这一深层特征。而意义单元借重语言特有的节奏单元以获得充沛节奏感是形成四言句式主导这一核心特征的内因;在誓体形态的生成过程中,巫瞽口传与史官书写等早期文体载体形态的变迁对句式特征的制约是其外因,表现为口传方式所造成的用韵强化与规则化,以及笔书方式所带来的文本化与风格趋同。誓体句式特征的定体价值则体现为二:一则是于自身而言的体制规约,一则是于他者而言的辨伪功效。
吴志刚
关键词:今文《尚书》句式特征
浅析英语立法文本的句式特征及翻译技巧——以《新加坡公司法》汉译为例
全球经济一体化发展的今天,中国公司早已经走出国门走向世界,由于中外法律差异较大,从商业角度而言,这大大地增加了中国公司海外投资并购的沟通成本和风险成本。了解研究国外公司法的相关规定,不仅有利于加强中外国家之间的经贸联系和...
杨蝉菁
关键词:立法文本句式特征翻译技巧
民法法典德译时的功能性语式及句式特征——以《大清民律草案》德译本为例
2017年
本文以《大清民律草案》代表性条款的汉、德文本为例,在将条款按指令、禁止、许可、授权功能分类的框架下,对其表达方式和句式进行比较语法、法律语言学描述,并将考察结果做表格化梳理提炼。考察发现,实现同一功能与内容,德文法条语式、句式更为丰富:仅仅表许可时,汉、德法条类似;表指令,中文多采用'须'、'应',德文法条却避免直接使用m(u|¨)ssen、sollen,而通过惯用表达(如sein verpflichtet/haben[…]zu…);表禁止、授权,中文法条多分别采用'不得'或'得',德文除使用d(u|¨)rfen nicht及k(o|¨)nnen外,还常有其他惯用表达(如seni unzul(a|¨)ssig及sein berechtigt,[…]zu…)。实现条款'法律要件→法律结果'的核心结构,德文句式亦更为灵活(如非引导假定句或复合介词结构zur…)。
王强

相关作者

何琴
作品数:8被引量:1H指数:1
供职机构:闽江学院外语系
研究主题:基本义 句式特征 语义 句子结构 感性
张世奇
作品数:8被引量:0H指数:0
供职机构:苏州大学
研究主题:文本特征 属性抽取 意图 遗忘 存储介质
曾子明
作品数:79被引量:1,044H指数:19
供职机构:武汉大学信息管理学院
研究主题:情境感知 LDA 突发公共卫生事件 个性化推荐 移动环境
熊欣
作品数:87被引量:270H指数:8
供职机构:广西科技大学外国语学院
研究主题:话语权 译语 英语教学 英译 外宣
周红
作品数:82被引量:337H指数:10
供职机构:上海财经大学国际文化交流学院
研究主题:V 汉语 语义演变 情态 语义