搜索到165篇“ 英汉双语词典“的相关文章
- 基于语料库的提高程序语研究与英汉双语词典
- 英语增强语可分为(a)最高程度语(表示语义递差度的上限,如:completely),(b)提高程度语(表示在语义递差度上很高的程度,如:very much)。提高程度语大部分是通过程度副词实现的,也有少量的名词词组和介词...
- 朱雪莲
- 关键词:语料库双语词典
- 文献传递
- 语义三元理论和英汉双语词典被引量:1
- 1998年
- 本文试图运用韩礼德的语义三元理论,探讨英、汉双语词典的编纂和改进;理论框架是笔者的语言模式(彭宣维,1997)中关于语篇范畴的假设与描写。语义三元包括语言的概念意义、人际意义和信息组织意义;词汇的上述意义在语篇中具体体现为:(Ⅰ)词汇的概念(认知)意义;(Ⅱ)词汇的人际意义,包括(ⅰ)情感意义:语气、情态意义,(ⅱ)语体意义:专业性、正式性和客观性意义,(ⅲ)美学意义:如汉语双音节词汇的节奏意义、形容词重叠的美学意义等;(Ⅲ)信息组织意义:如连词的信息组织功能,同义、近义、上下义、反义词的词汇衔接作用等。本文将根据上述框架,从英汉对比的角度,探讨英汉、汉英双语语文词典编纂中的有关问题,其中对词汇的人际意义做较详细的论述。
- 彭宣维
- 关键词:概念义英汉双语词典
- 晚清汉英、英汉双语词典对中国地理知识的译介与认知
- 2024年
- 晚清汉英、英汉双语词典译介了以名山大川为坐标的古代自然地理知识和以“清代疆域”为重点的中国行政区域知识。这些知识来源丰富,主要有词典之间的互鉴、以中国为研究对象的杂志和著作、词典编纂者对中国的实地考察和体验以及中国地理文献的阅读。在译介的过程中,双语词典引入了近代地理学知识和国家概念,对中国古代自然地理知识有相对客观的评价,但隐含着基督教等级制的世界地理观,更有现实利益的关照,服务于西方的殖民侵略,不自觉地成为侵略者的“知识助手”。而这是双语词典编纂者“身份”、知识结构、传教的现实需要等相互联动的结果,更有着近代西方世界地理知识重塑和殖民主义侵略的背景。
- 王晓霞
- 关键词:双语词典地理知识译介
- 近代西方对中国历史知识的呈现与认知——以传教士编纂的英汉双语词典为视角
- 2023年
- 近代早期英汉双语词典蕴藏着丰富的中国历史知识,为近代来华西人认识和了解中国提供了“元知识”,是近代“中学西传”的重要载体。这些双语词典的编纂者大多是西方传教士,他们通过学习中文、体验和观察中国社会,阅读中国历史文献、词典互鉴和以中国为研究对象的杂志与著作,积累相关的中国历史知识。举凡中国历史朝代变迁、历史人物、职官制度、历史典籍等,双语词典或通过词条详细释义,或以列表和评论的方式加以展示,多角度、多层面地呈现出源远流长、丰富多彩的中国历史知识。这些知识的生成、表达与评价包含了编纂者对中国历史既褒扬又批评的观点,其基调是基督教历史观。这种历史观念的生成是多种因素联动作用的结果,既有19世纪基督教复兴运动的宗教背景、欧洲学界重构中国上古史的学术背景,也有中西文化交流不断深入的时代背景,更有殖民主义的政治背景。
- 王晓霞
- 关键词:双语词典传教士
- 英汉双语词典中英语基本颜色词语义场的释义研究
- 颜色词具有独特的语言学特征和复杂的隐含意义,在日常生活及事物描写中具有非凡的活力,构词能力极强,在语篇中使用频率也相当高。颜色词是语言中很有特色的部分,具有重要的研究意义。 本文针对以下问题展开研究:(1)感知类颜色词...
- 叶琳
- 关键词:双语词典语义场现代汉语
- 英汉双语词典机
- 1.本外观设计产品的名称:英汉双语词典机。;2.本外观设计产品的用途:本外观设计产品用于英语教学、英语单词的查询、英语自学。;3.本外观设计产品的设计要点:在于产品的整体造型。;4.最能表明本外观设计设计要点的图片或照片...
- 段莎琪汪风珍
- 民国时期英汉双语词典调查与个案研究
- 民国时期是历史上西学东渐的又一个高潮,在新文化运动等浪潮的推动下,中国社会知识界追求民主吸收外国先进科学和思想的渴望更加迫切,英语学习的需求也随之高涨。作为重要的工具书,辅助英语学习的英汉双语词典在这种环境里应运而生,并...
- 李婧
- 关键词:民国时期英汉双语词典结构特征
- 文献传递
- 英语学习词典的选择与使用--英汉学习词典的发展趋势
- 2016年
- 近年来随着英汉学习词典理论研究的不断发展,在众多的双语词典中,学习型词典风生水起,蔚成风尚,英汉学习词典学教学应运而生。纵览市场上的英汉词典我们不难发现,英汉学习词典种类繁多,在国内市场已经不下百部,如何在如此繁杂的书籍中寻求适合我国特色又能满足学生需求的词典类型也就尤其重要了。故本文将以相关理论为出发点,来探讨英汉学习词典的发展优势及对教学的原则、内容、方法所起的作用。
- 潘琳
- 关键词:英汉双语词典
- 英汉双语词典中习语处理模式探究
- 2015年
- 基于现有的主流英汉双语词典,从习语词条的收录和编排、释义和例证、翻译等方面对不同词典的处理方法进行了综合比较和分析,指出了现有词典在这些方面存在的一些问题,并提出了相应的解决方法。
- 杨群秀
- 关键词:英汉双语词典习语翻译
- 功能对等理论关照下的英汉双语词典例证翻译研究
- 英汉双语词典是中国学习者学习英语和研究翻译过程中所不可或缺的重要工具之一,词典例证作为英汉词典的主要组成部分,与其翻译在词典中发挥着同等重要的作用。双语词典的例证辅助词典使用者理解词目释义,掌握具体用法,是双语词典的主体...
- 郭莹
- 关键词:功能对等理论英汉双语词典
- 文献传递
相关作者
- 张锦文

- 作品数:17被引量:68H指数:5
- 供职机构:广东开放大学
- 研究主题:双语词典 单语词典 英汉双语词典 借词 字母词
- 徐彩华

- 作品数:8被引量:6H指数:1
- 供职机构:广东财经大学华商学院
- 研究主题:隐喻 翻译 成语 隐喻翻译 译者主体性
- 刘华文

- 作品数:21被引量:134H指数:6
- 供职机构:南京大学外国语学院
- 研究主题:汉英翻译 译文 翻译 诗歌翻译 原文
- 雍和明

- 作品数:32被引量:119H指数:6
- 供职机构:广东金融学院
- 研究主题:词典 词典编纂 词典学 双语词典 英汉双语词典
- 安清波

- 作品数:24被引量:40H指数:3
- 供职机构:广东外语外贸大学思科信息学院
- 研究主题:数据库 专家系统 关系数据库 数据库原理课程 程序设计