陈小慰
作品数: 91被引量:1512H指数:18
  • 所属机构:福州大学
  • 所在地区:福建省 福州市
  • 研究方向:语言文字
  • 发文基金:国家社会科学基金

相关作者

俞德海
作品数:15被引量:14H指数:2
供职机构:福建医科大学
研究主题:动态对等 网络化 节律 翻译研究 翻译教学法
林一枝
作品数:5被引量:4H指数:2
供职机构:福州大学外国语学院
研究主题:简·奥斯丁 概念隐喻 翻译策略 教学模式研究 听力教学模式
林继红
作品数:17被引量:45H指数:4
供职机构:福州大学外国语学院
研究主题:翻译 译介 《达洛卫夫人》 语用顺应论 宣传语
刘欣
作品数:18被引量:10H指数:2
供职机构:上海大学
研究主题:超声 光声成像 成像 超声造影剂 SUB
汪玲玲
作品数:2被引量:8H指数:1
供职机构:福州大学外国语学院
研究主题:修辞对比 修辞 翻译 基于语料 科技论文摘要
论外宣译文用词的与时俱进
语言随着时代的发展而发展,而词汇则是记录时代脉搏跳动的晴雨计。曾几何时,国内“又红又专”的提法已悄然被“思想好,业务精”所替代,从中反映出时代的变迁和社会的变化。对外交往使用的语言也是如此,以上对应英译文从To be r...
陈小慰
文献传递
城市规划展馆说明文字英译的“忠实观”和“修辞观”——兼论翻译规范的建构原则被引量:8
2016年
本文以翻译规范的建构原则为切入点,针对城市规划展示馆的说明文字展开英译研究。基于相关的案例分析,本文试阐述"忠实观"和"修辞观"在翻译规范形成过程中的重要指导作用,提出视二者为相互补充、共同施效的建构原则,从而为译者在展馆类说明文字的翻译过程中提供有益参考,并为译文质量提供有效保障。
陈小慰方怡君
关键词:翻译规范修辞观
论译文话语的修辞力量被引量:11
2011年
本文从修辞定义入手,在探讨语言、修辞与翻译关系的基础上,提出语言以及译文话语所具有的修辞力量不容忽视。同时通过现实案例分析,对其加以论证。旨在呼唤译者修辞意识的培养,提高译者对译文话语修辞力量的关注与认识,进而有意识地在翻译过程中,修辞地进行译文话语选择。
陈小慰
关键词:语言修辞
试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用被引量:53
1996年
试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用福州大学陈小慰由德国的HansJ.Vermeer等提出的“译文功能理论”(ScoposTheory)主要内容为:译者在整个翻译过程中的参照系不应是对等翻译理论所注重的原文及其功能,而应是译文在译语语言和文...
陈小慰
关键词:语用意义语用翻译译语旅游宣传资料文化翻译
对德国翻译功能目的论的修辞反思被引量:43
2012年
由德国翻译学者提出的翻译功能目的论问世已有近30年历史,在我国也产生了广泛影响。本文尝试用罗埃德·比彻的现代修辞观对这一理论的贡献和不足进行分析。作者提出,从修辞角度审视,可以凸显功能目的论的两个薄弱之处,一是受众偏离关注中心,二是对译文语言的象征性力量缺少关注,从而偏离了翻译研究的本体。作者进而在现代修辞框架下对功能目的论的"翻译"定义略作修正。
陈小慰
关键词:功能目的论受众
翻译修辞话语及其实现途径
2017年
本文基于翻译与修辞的渊源关系,以及基于两者同为当代重要人文学科、社会实践和在当代语境下格外关注语言社会功用和实现途径的共同特点,从'修辞话语'定义、五大构成要素入手,探讨翻译修辞话语及其实现途径。旨在进一步论证翻译是一种通过与受众充分互动,从异己语言文化发掘出说服手段,有效运用译语资源,积极促成预期影响力产生的跨语言、跨文化的修辞行为。
陈小慰
关键词:修辞话语受众
《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读被引量:10
2010年
围绕《于丹<论语>心得》英译本,运用美国当代修辞学家罗埃德.比彻(Lloyd F.Bitzer)的"修辞形势"(The Rhetorical Situation)理论,从缺失、受众、修辞局限以及如何顺应和克服修辞形势对译者施加的限制等方面对其进行解读分析,可以探讨其成功之处,并对译者的选择做出修辞解释。
陈小慰
关键词:修辞解读修辞形势
一部反映现实的未来小说——玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析被引量:22
2003年
本文从可企及性这一未来小说的着眼点出发 ,通过对虚构基列国产生的社会、宗教、文化和生态环境以及基列国的本质进行全面的审视和分析 ,探讨了加拿大著名作家玛格丽特·阿特伍德获多项国际文学大奖的未来小说《使女的故事》一书多样化的主题。
陈小慰
关键词:小说文学虚构作家宗教
在多元中实现团结:论欧洲议会辩论作为一种论辩活动类型被引量:3
2020年
"在多元中实现团结"这句欧盟口号,赫然印在欧洲议会的所有官方文件上。事实证明,在许多欧洲人对这项欧洲计划心怀矛盾的今天,此举堪称高明之招。一方面,欧洲人担心,随着欧洲中央管理机构权力的迅速增大,他们将失去对自己国家身份的控制;另一方面,他们又认识到,欧盟为整个欧洲带来了更多的繁荣气象,使之可以更有效地应对金融和经济危机。
弗朗斯·H.凡·埃默伦巴特·卡森陈小慰
关键词:欧盟政治团体
翻译修辞学与我国翻译专业人才培养被引量:1
2024年
翻译修辞学作为翻译研究的分支学科,为解决实际翻译问题提供了新的认知和方法,为我国翻译专业人才培养提供了新的思路和途径。但现有研究对翻译修辞能力内涵及其培养路径的讨论还不够深入。本文从翻译与修辞的内在联系出发,从修辞学视域思考翻译的本质和翻译伦理,探讨翻译修辞学的构建意义与进一步深化研究,以及在当下国家需求的背景下,翻译修辞能力在我国翻译专业人才培养中的重要性等相关问题。
刘欣陈小慰
关键词:翻译人才培养