-
宋志平
-

-

- 所属机构:上海海事大学
- 所在地区:上海市
- 研究方向:语言文字
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金
相关作者
- 孟凡君

- 作品数:9被引量:157H指数:6
- 供职机构:西南大学
- 研究主题:生态翻译学 翻译学 译学研究 国际生态 专家学者
- 杨维秀

- 作品数:24被引量:56H指数:5
- 供职机构:上海海事大学外国语学院
- 研究主题:翻译研究 本地化 取效行为 诗歌 语用学
- 赵俊峰

- 作品数:19被引量:97H指数:5
- 供职机构:东北师范大学
- 研究主题:跨境教育 高等教育国际化 高等教育 教育理论 奈特
- 宋云霞

- 作品数:18被引量:71H指数:5
- 供职机构:吉林大学
- 研究主题:大学英语 体验式学习 体验式英语教学 大学英语教学 自主学习策略
- 李文昌

- 作品数:1被引量:1H指数:1
- 供职机构:四平师范学院
- 研究主题:翻译活动 交际意义 西方翻译理论 文化符号学 语言学研究
- 英汉语形合与意合对比研究综观被引量:72
- 2003年
- 英语重形合 ,汉语重意合 ,是对比语言学家普遍认同的特征。本文从语言类型学、哲学美学传统、形合意合相对性等方面综合论述了这一特征的产生根源及理论与实践价值。对这一课题进行全面深入探讨 ,将有助于发现汉语言的异质性特征 。
- 宋志平
- 关键词:形合意合相对性翻译
- 从适应性理论看翻译研究的语用取向被引量:10
- 2004年
- 维索尔伦提出的语用综观论和适应性理论认为,使用语言即是在不同意识程度下为实现交际目的而连续做出选择的过程,并以此为视角对语用学研究进行了全面系统的阐释。以该理论观点审视语言中的翻译现象及其本质,可以认为翻译活动是一种类似但更加复杂的不断选择过程,从材料的选择到翻译策略手段的确定,无不渗透着社会、文化、认知、语言等因素的互动选择机制。语用适应论不仅可将翻译理论纳入一个连贯统一的框架,而且其在动态适应、意识程度等方面的探讨,也为拓宽翻译研究的发展空间带来了诸多有益的启示。
- 宋志平杨颖
- 关键词:翻译
- 论交际策略在英语教学中的运用被引量:1
- 1998年
- 九年制义务教育中学英语教学大纲规定:“中学英语教学的目的是通过听、说、读、写的训练,使学生获得英语基础知识和为交际初步运用英语的能力,激发学生的学习兴趣,养成良好的学习习惯,为进一步学习打好基础。”为了切实贯彻大纲精神,以达到运用外语进行交际的目的,...
- 宋志平
- 关键词:交际策略英语教学交际能力中学英语教学大纲教师
- e-航海MSP的定义解读与汉译名探究
- 2018年
- MSP是e-航海战略框架中的重要概念之一,该术语及其汉译名在国内学术文献中使用不一,且最常用的汉译名"海事服务集"未能准确反映原本之意。从术语学角度出发,其汉译名应基于对国际海事组织(IMO)所给定义的全面解读以及对该术语中英文单词的正确理解,同时也要合乎汉语术语体系表述的规范。从术语翻译学理角度探讨MSP的汉语译名,对e-航海战略衍生的大量专业术语的翻译具有指导意义。
- 宋志平
- 关键词:MSP译名
- 生态翻译学理论的新探索——首届国际生态翻译学研讨会综述被引量:54
- 2011年
- 由国际生态翻译学研究会主办的首届国际生态翻译学研讨会于2010年11月9日-10日在澳门理工学院隆重召开。来自世界各地的56位专家学者参加了为期两天的研讨会。国际译界名家与中外嘉宾在发言中对这次大会的召开、
- 蒋骁华宋志平孟凡君
- 关键词:生态翻译学译学理论译学研究专家学者
- 翻译选择过程的非线性特征被引量:10
- 2012年
- 翻译是不断做出选择的过程,但从整个过程来看,选择的过程并不是一个严格有序的线性序列,而是呈现出不确定性、复杂性的非线性特征。以线性思维看待非线性的翻译活动,只关注理想化的源语与译语之间的线性因果关系,必然导致把研究重点放在翻译成品上,从而忽视了复杂的翻译过程。翻译活动涉及的种种因素表明,非线性特征才是翻译选择过程的根本性质,翻译结果的差异源于各种变量。探讨翻译选择的非线性性质,对于进一步廓清翻译选择的本质具有重要意义。
- 宋志平
- 关键词:非线性不可逆性不确定性
- 翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究被引量:357
- 2004年
- Jef Verschueren的语用学综观下的顺应性理论认为,使用语言即是在不同意识程度下为适应交际需要而不断做出选择的过程,并以此为语用学提供了全面而科学的研究视角。本文以该理论观点审视翻译现象及其本质,认为翻译活动是一种类似但更加复杂的不断选择过程,从译什么到怎么译,无不贯穿着社会、文化、认知等因素的互动选择机制。语用顺应论不仅可将翻译理论纳入一个连贯统一的框架,而且其在动态顺应、意识程度等方面的探讨,也为拓宽翻译研究的发展空间带来了诸多有益的启示。
- 宋志平
- 关键词:翻译
- 翻译研究若干关键问题的生态翻译学解释被引量:58
- 2016年
- 作为一种从生态学理念综观翻译活动的研究范式,生态翻译学对翻译活动中的许多关键问题有独特的观察视角;作为一个系统的翻译理论话语体系,生态翻译学应该能够更好地揭示、解释翻译现象和翻译研究中的问题。本文借助生态翻译学的生态环境、适应与选择、整体主义、生态伦理等概念,着重解读翻译研究领域的几个关键问题,如可译性问题、复译问题、翻译策略问题、翻译技巧问题、回译问题、以及翻译研究"转向"问题等,并提出了新观点、新看法。
- 宋志平胡庚申
- 关键词:生态翻译学翻译研究
- 英汉语序选择因素初探被引量:8
- 1997年
- 语言表达即是语言单位的线性组合,不同的成份序列体现着发话人不同的语义意图.英、汉两种语言的语序选择因素主要体现在信息焦点、主题前置、语义连贯、重心平衡等四个方面,其中既有语序差异特质,又存在着人类共同的思维方式对语序的制约.进行双语语序的对比研究,有助于揭示语言的本质,改进双语转换模式.
- 宋志平金秀颖
- 关键词:语序信息分布语义连贯时间序列
- 西方翻译理论研究途径概述被引量:1
- 1998年
- 宋志平李文昌
- 关键词:西方翻译理论语言学角度文化符号学翻译活动交际意义语言学研究