您的位置: 专家智库 > >

山西省高等学校哲学社会科学研究项目(2011222)

作品数:3 被引量:21H指数:3
相关作者:刘丽娟更多>>
相关机构:山西医科大学更多>>
发文基金:山西省高等学校哲学社会科学研究项目山西省教育科学“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇医学论文
  • 1篇医学论文摘要
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇摘要翻译
  • 1篇知识
  • 1篇文摘
  • 1篇论文摘要
  • 1篇基于语料
  • 1篇基于语料库
  • 1篇翻译研究
  • 1篇背景知识

机构

  • 2篇山西医科大学

作者

  • 2篇刘丽娟

传媒

  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇中北大学学报...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
基于语料库的论文摘要显化翻译研究被引量:5
2013年
论文摘要英译对于我国科技工作者的科研成果迈入国际学术论坛具有举足轻重的作用。以医学论文摘要为例,从语料库角度分析论文摘要英译的显化特征。通过自建小型英汉平行语料库(CMAC与CMATC)及英语类比语料库(CMATC与NMAC),分析发现:摘要英译中连接词与代词使用均具有显化特征,但仍然存在不足。为使译文更为地道、得体,译者应把握好连接词、代词显化的具体类别及"显化度"。
刘丽娟
关键词:翻译语料库
基于背景知识的医学论文摘要显化翻译被引量:9
2015年
的英译质量对于医学研究成果能否迈向国际医学殿堂起着举足轻重的作用。笔者在为医学期刊的英文摘要校稿过程中,发现医学论文摘要英译存在一些共性问题,如译文语言表达模糊等。本文拟从显化翻译角度,探讨如何利用背景知识译出明晰的译文,以提高医学论文英文摘要的质量。
刘丽娟
关键词:医学论文摘要翻译
共1页<1>
聚类工具0