您的位置: 专家智库 > >

新世纪广东省高等教育教学改革工程项目([2011]82)

作品数:1 被引量:5H指数:1
相关作者:李振更多>>
相关机构:中国药科大学更多>>
发文基金:新世纪广东省高等教育教学改革工程项目江苏省哲学社会科学文化精品研究课题更多>>
相关领域:社会学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇社会学

主题

  • 1篇得失
  • 1篇医药
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译策略
  • 1篇文化因素
  • 1篇交际
  • 1篇交际观

机构

  • 1篇中国药科大学

作者

  • 1篇李振

传媒

  • 1篇南京医科大学...

年份

  • 1篇2012
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
语义和交际观下《红楼梦》医药文化因素的英译策略——兼评霍氏和杨氏两译本医药英译的得失被引量:5
2012年
《红楼梦》中长达5万余字的中医药翻译对于祖国传统文化的传播和文学艺术作品的欣赏具有重要的作用。语义翻译和交际翻译观为中医药文化的翻释提供了一个崭新的视角与研究方法,二者的关系是相辅相成的,缺一不可的。在翻译中,二者也是交替使用,有时会合二为一。对比两译本发现霍译本与杨译本都采用了语义翻译和交际翻译相结合的策略,但侧重点各有不同,文章从纽马克的语义和交际翻译观出发,通过对比杨译本和霍译本的得失为中医药在文学中的翻译找到一套可行的办法。
李振
关键词:交际观英译策略译本文化因素得失
共1页<1>
聚类工具0