国家留学基金(201306015001)
- 作品数:5 被引量:6H指数:1
- 相关作者:刘琳琳陈顺意宋玉琳肖俊洪更多>>
- 相关机构:麦考瑞大学北京大学武汉大学更多>>
- 发文基金:国家留学基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字历史地理更多>>
- 当代中国女性翻译学者管窥
- 2015年
- 20世纪90年代以来,中国的翻译事业获得了前所未有的发展,涌现出了一大批杰出的翻译学者,其中包括许多优秀的女性翻译研究学者。然而,学界大多关注男性翻译学者的研究,对女性翻译学者研究较少。本文按照霍姆斯翻译研究结构图的线索,对当代中国女性翻译学者分类论述,试图挖掘其重要翻译理论和学术贡献,以期展现其对中国翻译事业的贡献。
- 陈顺意
- 关键词:应用翻译研究
- 日本近世关于伊势外宫地位的论争被引量:1
- 2014年
- 江户时代伊势神宫中的内外两宫围绕外宫的性质和地位高低问题发生过激烈的论战。外宫神职主张,外宫的祭神不仅是丰受大神,同时也是国常立尊和天御中主神,这样就赋予了丰受大神以祖先神的性质。外宫神职同时延续了中世的"二宫一光说",即认为两宫关系是阴与阳、水与火的二元关系,天照是二宫之通称。外宫据此谋求提高自身地位,达至与内宫地位对等。内宫方面则逐个反驳以上主张,否定外宫祭神是国常立尊,并彻底反对中国的阴阳思想。外宫在论战中的失败是追求地位对等与封建等级秩序之间的根本矛盾所决定的。
- 刘琳琳
- 关键词:伊势神宫天照大神
- 从关联理论看电影对白的翻译——以《满城尽带黄金甲》英文字幕翻译为例被引量:1
- 2015年
- 中国电影的外映是中国文化走出去战略的一部分和有效手段之一。中国电影对白中充满了中国文化特色词,给电影的外译带来了一定的挑战。关联理论是一种交际理论,它把交际看成是一种"明示-推理"的过程。关联理论对电影字幕翻译,尤其是电影对白中中国文化特色词的翻译有很强的解释力。本文试图用关联理论解释电影《满城尽带黄金甲》的英文字幕翻译,并基于这一理论提出"语境含义分析法",以期对电影字幕翻译,特别是电影对白中中国文化特色词的翻译提供一点参考。
- 陈顺意
- 关键词:电影对白字幕翻译《满城尽带黄金甲》
- 再谈移动学习--访英国移动学习教授约翰·特拉克斯勒被引量:4
- 2017年
- 随着新技术的不断出现、社交媒体的不断普及,移动学习也在不断发生变化。移动学习领域的知名专家、英国伍尔夫汉普顿大学约翰·特拉克斯勒(John Traxler)教授接受了记者的采访,就移动学习研究中需要关注的问题、英国的移动学习实践和研究进展、自带设备在高等教育中的应用、社交媒体与教育、3D技术和可穿戴设备等新技术对教学方式的改变等问题发表了看法。
- 宋玉琳肖俊洪
- 关键词:社交媒体3D技术
- 日本伊势神宫式年迁宫的镇地祭研究——以五色御币和白鸡为中心
- 2015年
- 伊势神宫的式年迁宫是日本神道教重要的祭祀仪式。本文考察了迁宫镇地祭中使用的两种器物──五色御币和白鸡。两者都是源自中国的仪式符号。五色御币蕴含了五行思想,为仪式空间赋予五行化的结构,体现了神道教祭祀对于中国文化的接受。白鸡蕴含着以鸡为太阳神使者的观念,这一点与中国传统祭祀有共同之处。而白鸡的使用方式则与中国传统祭祀有所区别,包括强调用雌雄一对、颜色限定为白色、不杀生、不用鸡血等特点,这表明镇地祭中阴阳思想的因素较少,而禁忌死秽、血秽的意识和崇拜白色的色彩观比较突出。
- 刘琳琳
- 关键词:伊势神宫白鸡