您的位置: 专家智库 > >

湖南省高等学校教学改革研究项目(2010[447])

作品数:12 被引量:19H指数:2
相关作者:陈清朱敏冠曹志希胡莎孙玉萍更多>>
相关机构:湖南第一师范学院湛江师范学院湘南学院更多>>
发文基金:湖南省高等学校教学改革研究项目教育部人文社会科学研究基金全国教育科学“十一五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教更多>>

文献类型

  • 12篇中文期刊文章

领域

  • 11篇语言文字
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 9篇隐喻
  • 6篇教学
  • 4篇英语
  • 3篇隐喻理论
  • 3篇翻译
  • 2篇语言
  • 2篇综合英语
  • 1篇大学英语
  • 1篇动态属性
  • 1篇多义
  • 1篇多义词
  • 1篇多义词教学
  • 1篇学习者
  • 1篇学语
  • 1篇移情
  • 1篇译文
  • 1篇隐喻能力
  • 1篇隐喻认知
  • 1篇隐喻式
  • 1篇英语教学

机构

  • 12篇湖南第一师范...
  • 1篇湛江师范学院
  • 1篇湘南学院

作者

  • 8篇陈清
  • 3篇朱敏冠
  • 1篇孙玉萍
  • 1篇张昀霓
  • 1篇曹志希
  • 1篇陈琳
  • 1篇胡莎

传媒

  • 3篇琼州学院学报
  • 2篇外语教学
  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇皖西学院学报
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇西昌学院学报...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇当代教育论坛...
  • 1篇湖南第一师范...

年份

  • 3篇2014
  • 3篇2012
  • 5篇2011
  • 1篇2010
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
科学语言隐喻式的构建及其翻译策略被引量:2
2012年
韩礼德认为科学语言有两大基本句式:一致式和隐喻式。一致式是隐喻式建构的前提。在隐喻式构建过程中,语法隐喻会出现层级转换与功能转换。因此在翻译过程中,可以视难易程度对科技语言中的隐喻式句子采取同级或升级翻译策略。
陈清
关键词:科学语言隐喻式名词化翻译策略
认知视角下学习者隐喻语用能力的培养被引量:1
2014年
隐喻作为人类思维的一种认知模式,对外语教学有非常重要的指导性意义。在阐述隐喻语用能力内涵的基础上,分析了认知隐喻理论指导外语教学应用范围较窄、运用不够系统全面的现状,提出了提高学习者隐喻语用能力的策略:注重中西文化隐喻差异,提高学习者的社会语言能力;注重隐喻的语篇功能,提高学习者的语篇能力;注重隐喻的原创性和新颖性,提高学习者的语言策略能力。
朱敏冠
关键词:隐喻语用能力
构建大学英语自主学习教学模式的对策思考
2011年
学生自主学习教学模式,旨在培养大学生英语自主学习能力,进一步提高大学英语教学的质量。
陈琳陈清
关键词:大学英语教学模式
法律推理中的隐喻——基于认知语言学的视角被引量:1
2014年
应用认知语言学中的隐喻理论,对法律推理中的隐喻进行论证,从认知角度对法律推理过程进行解读,探讨了运用隐喻认知指导法律推理的必要性和可行性,结合具体案例分析了隐喻在法律推理中的运用,以帮助人们更为深入地理解和认识法律推理活动中的认知过程。
朱敏冠
关键词:法律推理隐喻映射
《综合英语》课程教学中学生翻译认知能力的培养
2014年
翻译认知能力是英语专业学生必须具备的一项基本而又非常重要的能力。《综合英语》课程的基础性地位决定了教师有必要在教学过程中培养学生的翻译认知能力,而注重学生翻译认知能力的培养又能有效促进《综合英语》课程教学目标的实现。树立提高学生英语综合应用能力的教育理念,增强学生的顺应性、关联性及语境性认知意识,倡导探究式、合作式及互动式的教学方法,以全面提高学生的翻译认知能力。
朱敏冠
关键词:翻译能力综合英语
隐喻理论在课文教学中的运用
2012年
《一个推销员的生活》讲述了一个身体残疾、但面对困难却从不放弃的推销员的故事。本文尝试用隐喻理论等相关理论引导学生从文章的词、句、段、篇对文章进行赏析,从而能让学生更深刻地了解文章的主题思想。
陈清
关键词:隐喻理论概念整合理论
英语联觉音组st-的隐喻认知探析被引量:6
2012年
英语联觉音组st-所构词的词义的四条语义链中明显有各自的核心义,即"阻碍、停、稳固以及暗含速度快的行为"。从隐喻角度出发对st-的这一现象进行认知解读,发现这一具体音素所表达的音义联系主要源于st-的发音特征与意义之间有相似性。
陈清
关键词:隐喻认知
隐喻能力的动态属性及其在《高级英语》教学中的运用被引量:1
2011年
本文指出隐喻能力与语言的动态属性有关,因此培养隐喻能力的教学方式也应该具有动态性。
陈清
关键词:高级英语教学隐喻能力动态属性
翻译中的象似性移情
2010年
移情贯穿于翻译活动的始终,在原作者、原文、原文读者(译者)、译文、译文读者之间形成了象似性的美感流动。译者推己入文,文我合一,将移情审美投射于译文,激发读者的美感享受。这对翻译中象似性移情起着至关重要的作用。故译文表达如情感丰沛必可赶超原文。
张昀霓
关键词:移情翻译象似性译文
隐喻理论在多义词教学中的运用被引量:2
2011年
本文认为把认知语言学中的隐喻理论应用在多义词教学中可加深学生对词汇的理解,提高其记忆效率。
胡莎陈清
关键词:隐喻理论多义词教学
共2页<12>
聚类工具0