您的位置: 专家智库 > >

浙江省哲学社会科学规划课题(08CGWW003Z)

作品数:3 被引量:44H指数:3
相关作者:叶苗郭欢欢更多>>
相关机构:温州大学更多>>
发文基金:浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇地理
  • 1篇选美
  • 1篇应用翻译
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇语用对比
  • 1篇中国国家地理
  • 1篇顺应论
  • 1篇特辑
  • 1篇旅游
  • 1篇旅游翻译
  • 1篇旅游景点
  • 1篇旅游景点介绍
  • 1篇旅游资料
  • 1篇景点
  • 1篇景点介绍
  • 1篇关联论
  • 1篇国家地理
  • 1篇翻译异化

机构

  • 3篇温州大学

作者

  • 3篇叶苗
  • 1篇郭欢欢

传媒

  • 1篇温州大学学报...
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇中国外语

年份

  • 3篇2009
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
关联论视角下的旅游资料变译策略被引量:27
2009年
变译是追求高效率信息时代的必然产物。关联理论对翻译的指导作用,可充分体现在以信息和诱导性为最高目的的旅游翻译中,尤其能解释旅游翻译中变译的合理性,并在四种具体的变译方法——扩充法、缩简法、整编法和替换法中有明晰的语用效果。
叶苗
关键词:旅游翻译变译
温州地区汉英旅游景点介绍语篇翻译的语用顺应研究被引量:4
2009年
以汉英旅游介绍语篇平行文本之间的语用对比分析(包括语言语用对比和社交语用对比)为基础,以维索尔伦的顺应论为指导,对温州地区景点介绍语篇的英译问题进行探讨,提出顺应语言结构、顺应文化语境、顺应读者心理的翻译语用顺应策略,以求达到语用等效。
郭欢欢叶苗
关键词:语用对比翻译
从顺应论看应用翻译异化观——基于《中国国家地理——选美中国特辑》英译个案的研究被引量:14
2009年
本文一反传统的应用翻译归化论而提出异化观,并以顺应论为理据,以《中国国家地理——选美中国特辑》的英译为个案实例,探讨社交语境顺应、认知语境顺应、心理语境顺应、语言语境顺应在异化翻译中的作用。
叶苗
关键词:顺应论应用翻译
共1页<1>
聚类工具0