2025年1月24日
星期五
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
广东省高校优秀青年创新人才培养计划项目(无)
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
相关作者:
赵丹
张道振
更多>>
相关机构:
广东工业大学
广东商学院
更多>>
发文基金:
广东省高校优秀青年创新人才培养计划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
性别
1篇
意识形态
1篇
语言
1篇
语意
1篇
源语
1篇
源语言
1篇
文化转向
1篇
目标语
1篇
男女有别
1篇
口译
1篇
口译能力
1篇
话语
1篇
话语意义
1篇
翻译技巧
1篇
翻译研究
机构
1篇
广东商学院
1篇
广东工业大学
作者
1篇
张道振
1篇
赵丹
传媒
1篇
广东工业大学...
1篇
英语教师
年份
2篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
翻译:男女有别吗?——评《翻译中的性别与意识形态》
被引量:1
2011年
翻译是一种非常复杂的行为。可以从不同的视角进行考察研究。20世纪70年代肇始的翻译研究中的文化转向,促使人们重新审视以往以语言学为基础的翻译研究。因而在20世纪90年代兴起的女性主义翻译研究的热潮中,翻译文本成了女性主义争取自身权力的角斗场,
张道坤
赵丹
关键词:
翻译研究
男女有别
意识形态
性别
文化转向
话语意义建构和口译能力培养
被引量:1
2011年
鉴于口译活动的复杂性和创造性,在口译教学中引入法国释意学派的"脱离源语言外壳"的概念,通过词汇、句法和语篇等示例帮助学生在口译活动中建构话语意义,以增强学生口译中的理解和表达能力。
张道振
关键词:
源语言
话语意义
口译能力
目标语
翻译技巧
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张