您的位置: 专家智库 > >

江苏省高等教育教改立项研究课题(2011JSJG471)

作品数:8 被引量:47H指数:4
相关作者:邓海静罗海燕姚欣盛洁张冉更多>>
相关机构:南京中医药大学西安交通大学更多>>
发文基金:江苏省高等教育教改立项研究课题更多>>
相关领域:医药卫生语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 5篇医药卫生
  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 5篇中医
  • 4篇英译
  • 4篇英语
  • 3篇大学英语
  • 3篇教学
  • 3篇翻译
  • 2篇大学英语分级
  • 2篇大学英语分级...
  • 2篇英语分级
  • 2篇英语分级教学
  • 2篇院校
  • 2篇中医院校
  • 2篇功能翻译
  • 2篇功能翻译理论
  • 2篇翻译理论
  • 2篇分级教学
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇大学英语写作...
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞格

机构

  • 8篇南京中医药大...
  • 1篇西安交通大学

作者

  • 4篇罗海燕
  • 4篇邓海静
  • 3篇姚欣
  • 1篇路媛
  • 1篇盛洁
  • 1篇易兵
  • 1篇张冉

传媒

  • 3篇时珍国医国药
  • 2篇黑龙江教育学...
  • 1篇国际中医中药...
  • 1篇西部中医药
  • 1篇成都师范学院...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2013
  • 3篇2012
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
《黄帝内经》句式整齐辞格英译研究被引量:4
2013年
《黄帝内经》作为中医界的"圣经",不仅阐述了复杂多变的疾病现象与治疗,而且语言古典、深奥。文章以对偶、排比和反复等为追求句式整齐的修辞格为切入点,探讨了《黄帝内经》英译过程中修辞格英译的重要性,并提出相应的翻译方法,以期对中医典籍辞格英译提供一定借鉴。
张冉姚欣
关键词:《黄帝内经》修辞格英译
高等中医院校大学英语分级教学现状与问题分析——以南京中医药大学为例
2012年
当前,中医院校大学英语分级教学中存在的问题很突出。通过对南京中医药大学大学英语分级教学的研究发现,这些问题包括分级不够科学,评估体系不够完善,后续课程难以开展等。解决这些问题,不仅需要师生的共同努力,还需要学校领导的重视,以及政策的支持。
罗海燕邓海静
关键词:大学英语分级教学
当前我国大学英语分级教学研究述评被引量:5
2014年
大学英语分级教学是我国当前大学英语教学改革的重要组成部分。近些年,有关大学英语分级教学改革的研究取得了长足的进步。这不仅体现在研究论文的数量上,而且还反映在研究的角度和范围上,如理论研究、实证研究和具体问题研究等。而具体问题研究中还包括分级模式的确立、评价体系的制定、管理模式的创新和后续课程的设置等。通过对当前我国大学英语分级教学研究进行剖析可以看出,当前我国大学英语分级教学中存在的问题很多,而且国内当前的研究大多只停留在对问题的分析上,而在问题的解决方面还缺乏相应的研究。
邓海静罗海燕
关键词:大学英语分级教学实证研究
从四六级写作命题改革谈大学英语写作教学被引量:4
2013年
文章通过对2011年12月大学英语四六级考试写作命题的研究,发现了此次命题的方式与以往有很大的不同,首次废除了过去提纲式的命题思路;文章还研究了新的命题方式下考生写作中出现的审题不清、乱用模板等问题,并在此基础上,分析了当前大学英语教学中存在的问题,提出了写作教学中要加强学生思维能力的培养。
罗海燕邓海静
关键词:四六级考试写作教学改革
论中医文化负载词及其英译策略被引量:3
2015年
以文化负载词为研究对象,就中医文献中出现的此类词汇进行了界定及分门别类,并基于不同分类开展了相关翻译策略的探讨,以求补偿语义空缺,助力中医文化的高效传播。
冉亚周路媛姚欣
关键词:文化负载词中医英译翻译策略
中医院校学生英语综合能力及人文素质培养被引量:1
2012年
中医院校的大学英语与其他高校的大学英语教学一样都要按照《大学英语课程教学要求》(以下简称《课程要求》)“培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要”。如何通过大学英语教学,有效培养中医药院校学生的英语综合应用能力,提高其人文素质,是中医院校大学英语教师应该关注和深入研究的问题。
易兵
关键词:人文素质培养中医院校自主学习能力课程要求
中药说明书的英译从功能派翻译理论谈起被引量:14
2012年
中药说明书的英译是中医翻译的一个重要分支。在中医国际化进程不断推进的今天,中药说明书的英译承担着重要的信息与文化交流任务,因此对其进行深入的研究就显得格外重要。该研究旨在通过分析目前中药说明书英译中所存在的问题,进而运用功能翻译理论来探讨解决这些问题的方法,提高中药说明书的英译质量。语料分析研究表明现今的中药说明书的英译存在很多问题,如结构词缺失、中药名和功效语的翻译不规范、译文不统一、表意不明确等。功能翻译理论的目的论、翻译要求和翻译的参与者等理论对于指导中药说明书的翻译可发挥积极的作用。
罗海燕邓海静
关键词:中药说明书功能翻译理论目的论中医翻译
功能翻译理论视域下的中医典籍英译本比较研究-以《伤寒论》译本为例被引量:16
2013年
目的中医典籍的翻译近年来越来越受到人们的重视,许多典籍都有了自己的英译本,对同一典籍不同译本的比较研究也随之开展起来。文章试图从德国功能翻译理论的视角,以《伤寒论》两个英译本比较为例,探索中医典籍英译的比较研究,为更好地翻译中医典籍提供借鉴。
盛洁姚欣
关键词:功能翻译理论中医典籍英译
共1页<1>
聚类工具0