您的位置: 专家智库 > >

洛阳市社会科学规划项目(2005B055)

作品数:2 被引量:4H指数:2
相关作者:岳中生更多>>
相关机构:河南科技大学更多>>
发文基金:洛阳市社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉数字
  • 1篇语义
  • 1篇文化翻译
  • 1篇文化移情
  • 1篇模糊语
  • 1篇模糊语义

机构

  • 2篇河南科技大学

作者

  • 2篇岳中生

传媒

  • 1篇河南科技大学...
  • 1篇长春理工大学...

年份

  • 2篇2006
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论文化翻译中的文化移情被引量:2
2006年
文化移情是连接原语和译语文化、情感的桥梁和纽带,是立足且超越于本土文化的跨文化情感对话。民族文化中心主义、文化定势与偏见是翻译中文化移情的两大障碍,文化移情应做到知觉移情和交际移情的适度。
岳中生
关键词:文化翻译文化移情
英汉数字模糊语义的翻译被引量:2
2006年
模糊语言理论为数字模糊语义翻译开辟了新的途径。英汉数字在民间语言和文学作品中具有模糊语义,重在表义、言情、显势。本文从英汉数字模糊语义出发,对其翻译三原则和五种互译方法进行探讨,寄望于对模糊语言翻译有所启示。
岳中生
关键词:英汉数字模糊语义翻译
共1页<1>
聚类工具0