您的位置: 专家智库 > >

黑龙江省新世纪高等教育教学改革工程项目(无)

作品数:2 被引量:0H指数:0
相关作者:张秀艳孔繁冬更多>>
相关机构:绥化学院更多>>
发文基金:黑龙江省新世纪高等教育教学改革工程项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇口译
  • 2篇口译教学
  • 2篇教学
  • 1篇听力
  • 1篇听力技能
  • 1篇听力技能培养
  • 1篇教学研究

机构

  • 2篇绥化学院

作者

  • 1篇孔繁冬
  • 1篇张秀艳

传媒

  • 1篇黑河学院学报
  • 1篇山东农业工程...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
口译教学中听力技能培养刍议
2012年
口译教学应该遵循以口译技能训练为主线的教学模式,注重听力、记忆、双语转化和传达技能的培养。其中,听力技能的培养是口译技能训练中的关键步骤之一,因为信息输入的准确性是做好口译的先决条件。在进行听力技能训练时,应让学生遵循以下步骤:听前准备充分,主要包括心理、语音和百科知识上的准备;听时注意策略,主要是"听意义"而非听单个词语;听后加强记忆,把听力训练与瞬时、短时记忆训练结合,同时借助笔记的训练。如何在口译教学中落实听力技能的训练与培养,是全面提高学生口译水平的关键因素之一,也是值得口译教师深入思考的问题之一,这对于进一步改善口译教学具有重要意义。
孔繁冬
关键词:口译听力教学
关联理论视角下的口译教学研究
2014年
关联理论是由斯拍波和威尔逊(D.Wilson)于1986和1995年在其著作《关联性:交际与认知》中提出的。这本书一经出版,立即在西方语言学界、认知语言学界、哲学界引起了强烈的反响,进而促进了该理论研究的深化。1988年,威尔逊的学生古特完成了第一篇关于关联翻译理论的论文,首次在翻译研究中应用关联理论。他指出,翻译是一种言语交际行为,是大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据动态的语境进行动态的推理,关联性就是推理最重要的依据(Gutt,2004:63)。该论点改变了人们对翻译研究的角度及观点,很多学者将此理论与口译结合起来,以更好地发挥其在口译教学中的作用。
张秀艳
关键词:口译教学
共1页<1>
聚类工具0