您的位置: 专家智库 > >

国家民委科研基金(12DLZ019)

作品数:2 被引量:3H指数:1
相关作者:常芳张志刚更多>>
相关机构:大连民族学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金国家民委科研基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇译文
  • 1篇英译
  • 1篇英译文
  • 1篇英译文本
  • 1篇语境
  • 1篇语篇
  • 1篇情景语境
  • 1篇CASE_S...
  • 1篇CHINES...
  • 1篇ETHNIC
  • 1篇TRANSL...
  • 1篇CLASSI...
  • 1篇MINORI...

机构

  • 2篇大连民族学院

作者

  • 2篇张志刚
  • 2篇常芳

传媒

  • 1篇大连民族学院...
  • 1篇海外英语

年份

  • 2篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
少数民族典籍英译文本的情景语境构建研究——以《少郎和岱夫》为例被引量:3
2013年
以韩礼德的系统功能语法为基础,从情景语境的角度,以《少郎和岱夫》为例探讨了民族典籍英译文本的语境构建。分别对语场、语旨和语式的原文和译文进行了对比分析,可以看出译语语境的构建并非完全等同于原语,这是由于受到了译语的文化语境和语篇交际情景的影响,是符合情理的。
常芳张志刚
关键词:情景语境语篇
Translation Principles of Chinese Ethnic Minority Classics:A Case Study on the English Translation of Yimakan Mandu Mergen
2013年
Different translation principles may result in different translation products Chinese and foreign scholars put forward a lot of insightful and perceptive views on translation principles based on their plentiful translation practice.Taken the Hezhe Peo ple’s oral tradition Yimakan Mandu Mergen as an example,the paper probes into the English translation principles and strategies of Chinese ethnic minority classics.
常芳张志刚
关键词:CHINESEETHNICMINORITYCLASSICSTRANSLATION
共1页<1>
聚类工具0