您的位置: 专家智库 > >

河南省教育厅人文社会科学研究项目(2013-GH-517)

作品数:2 被引量:8H指数:2
相关作者:刘立胜更多>>
相关机构:许昌学院更多>>
发文基金:河南省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金河南省社会科学界联合会调研课题更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇道德
  • 1篇道德研究
  • 1篇典籍
  • 1篇典籍英译
  • 1篇译员
  • 1篇英译
  • 1篇政治
  • 1篇政治冲突
  • 1篇中原文化
  • 1篇文化
  • 1篇文化典籍
  • 1篇口译
  • 1篇口译员
  • 1篇角色
  • 1篇角色研究
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译教学
  • 1篇翻译人才

机构

  • 2篇许昌学院

作者

  • 2篇刘立胜

传媒

  • 1篇中国翻译
  • 1篇中州大学学报

年份

  • 2篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
政治冲突中口译员的角色研究——《口译公正:道德、政治与语言》述评被引量:5
2013年
翻译学学科地位的确立及口译专业在高校的设置,为各层次口译人才培养提供了保障,相关主管部门制定了口译行业职业道德规范来保证其健康发展但总体而言,以往研究过多关注其职业道德,而对其个体道德,即对口译员所负有的道德义务研究不足恩吉莱瑞《口译公正:道德、政治与语言》一书以法庭审判、难民庇护申请及战争口译中口译员角色为例,实证地分析了口译员为达到交际目的而对道德、政治及语言因素的选择,彰显了其在不同社会语境中所扮演的协调者的重要角色。
刘立胜
关键词:政治道德研究
中原文化典籍英译与翻译人才培养研究被引量:3
2013年
国学典籍英译对于推动"文化走出去"国家战略具有重要意义,时下已引起党和政府的高度重视,并成为学界探讨的焦点问题,而典籍翻译人才培养作为典籍外译这一系统工程最基础性的工作却没有引起足够的关注。本文在分析中原文化典籍文化特色与内涵基础之上,探讨地方高校典籍英译人才课程设置、教学策略与人才队伍建设,以有效地向海外推广区域典籍文化,提升文化软实力,为区域经济发展提供助力。
刘立胜
关键词:翻译教学
共1页<1>
聚类工具0