您的位置: 专家智库 > >

上海市教育委员会创新基金(12ZS158)

作品数:1 被引量:6H指数:1
相关作者:屈文生更多>>
相关机构:华东政法大学更多>>
发文基金:上海市教育委员会创新基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇英文
  • 1篇万国公法
  • 1篇律词
  • 1篇教士
  • 1篇公法
  • 1篇国公
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译研究
  • 1篇法律词语
  • 1篇《万国公法》
  • 1篇传教
  • 1篇传教士
  • 1篇词语

机构

  • 1篇华东政法大学

作者

  • 1篇屈文生

传媒

  • 1篇中国翻译

年份

  • 1篇2012
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
早期英文法律词语的汉译研究--以19世纪中叶前后若干传教士著译书为考察对象被引量:6
2012年
文章旨趣在于揭示西方法律词语汉译的最早形态,通过分析与考证麦都思《英汉字典》、罗存德《英华字典》《、察世俗每月统记传》、《东西洋考每月统记传》、《滑达尔各国律例》以及《万国公法》等19世纪中叶前后的中文作品所载法律词语,可知英文法律词语译入汉语世界时的最初状态。传教士是早期英文法律词语汉译的主力,他们的译词体现具有原创性的特点,与20世纪从日本传入的法律新词不同。传教士早期的原创性翻译活动有助于缓解法学家、史学家和翻译家们的现代性焦虑和文化不自信。
屈文生
关键词:《万国公法》传教士
共1页<1>
聚类工具0