2025年2月9日
星期日
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
教育部人文社会科学研究基金(12YJC751019)
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
相关作者:
戴莉
海全
更多>>
相关机构:
内蒙古民族大学
更多>>
发文基金:
教育部人文社会科学研究基金
更多>>
相关领域:
历史地理
文学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文学
1篇
历史地理
主题
1篇
说书
1篇
小说
1篇
蒙古族
1篇
胡仁乌力格尔
1篇
古典
1篇
古典白话小说
1篇
古族
1篇
汉文
1篇
白话
1篇
白话小说
机构
2篇
内蒙古民族大...
作者
2篇
海全
2篇
戴莉
传媒
1篇
内蒙古民族大...
1篇
齐鲁师范学院...
年份
1篇
2014
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅析胡尔齐的创作倾向及其成因
2012年
胡仁乌力格尔说唱艺人在改编或自主编创乌力格尔时,倾向于英雄形象的塑造以及喜剧效果的追求。这种创作倾向既源于口头艺术的特点,也有一定的历史文化传承。胡尔齐在对汉文古典白话小说进行二度创作时,充分结合自身的生活环境,使这些中原地区的故事充盈着蒙古民族所特有的韵味。
海全
戴莉
浅析汉文古典白话小说在蒙古族说书中的改编传播轨辙——以蒙古族说书《姚山通》为例
2014年
自清代中后期以后,随着汉地移民大量迁入蒙古地区,汉文古典白话小说也流传到蒙古地区。由于传播方式(蒙译、民间故事)的局限,此际盛行于蒙古地区的蒙古族说书(胡仁乌力格尔)成为其主要传播方式。蒙古族说书《姚山通》是汉文古典白话小说《东汉演义》的蒙古族民间口头传播的续书。这部说书在故事类型、人物形象、故事情节等方面糅合了多部汉文白话小说的精华而自成一格。同时,说书艺人(胡尔齐)在说书的编创过程中根据自身的艺术风格及民族特点,运用通俗戏谑的语言为观众展现出一幅蒙古风情画卷。
海全
戴莉
关键词:
胡仁乌力格尔
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张