您的位置: 专家智库 > >

上海市教育发展基金会“曙光计划”项目(10SG50)

作品数:3 被引量:17H指数:3
相关作者:屈文生更多>>
相关机构:华东政法大学南京大学更多>>
发文基金:上海市教育发展基金会“曙光计划”项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:历史地理文化科学政治法律更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇历史地理
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇法律
  • 3篇辞书
  • 1篇新名词
  • 1篇译名
  • 1篇译名统一
  • 1篇清末
  • 1篇清末民初
  • 1篇宪法
  • 1篇律词
  • 1篇民初
  • 1篇名词
  • 1篇近代宪法
  • 1篇汉语
  • 1篇和制汉语
  • 1篇法律词语
  • 1篇法律翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇概念史
  • 1篇词条
  • 1篇词语

机构

  • 3篇华东政法大学
  • 3篇南京大学

作者

  • 3篇屈文生

传媒

  • 1篇学术研究
  • 1篇贵州社会科学
  • 1篇辞书研究

年份

  • 3篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
和制汉语法律新名词在近代中国的翻译与传播--以清末民初若干法律辞书收录的词条为例被引量:7
2012年
近代中文法律新名词多从日语翻译而来,且大多直接借用和制汉语的书写形式,其辗转形成的轨迹是西方法律词语的跨语际实践过程。清朝末年及民国初年的法律辞书编纂之于现代汉语法律译名的形成及变迁的意义在于,作为时代语言的记录者,它们在内容上较为真实客观地反映了西方法律词语传入中国时的最初汉语形态。法律辞书是法律译名在现代法学话语体系中获得合法性的证据或证明。研究近代史上法律辞书编纂、法律译名的中国化及新旧法律名词之间的冲突问题,对消解今日辞书中法律译名的不统一和失范问题,仍具借鉴价值。
屈文生
关键词:译名统一
清末民初(1905—1936)法律辞书的编纂与出版被引量:7
2012年
清朝末年,随着变法修律运动的展开和近代西方法律制度、法学术语的大规模传入,近代中国第一批法律辞书应时而生;它们多与邻国日本有关。民国头二十年,由中国人自主编纂的几批法律辞书(约十五部)陆续出版,及至1936年商务印书馆《法律大辞书》出版,近代法律辞书的编纂与出版事业达到顶峰。梳理近代法律辞书编纂与出版对研究近代法律词语的生成、变迁与传播具有实质意义。
屈文生
关键词:清末民初
一项关于近代“宪法”概念史的研究——以清末民初的若干法律辞书为考察视角被引量:4
2012年
清末民初的法律辞书编纂与近代西方法学词语的引进及发展互为促进,二者呈现出双向互动的关系。考证"宪法"一词的翻译史与概念史,有助于揭示近代法律词语的生成与演化规律。清末民初的法律辞书作为近代法律语言的记录者,可真实客观地反映西方法律词语传入中国时的最初汉语形态,是研究近代法律词语形成、翻译与传播的理想脚本。
屈文生
关键词:法律词语宪法法律翻译
共1页<1>
聚类工具0