您的位置: 专家智库 > >

江苏省社会科学基金(12YYB005)

作品数:10 被引量:32H指数:3
相关作者:李红成玉峰卢冬丽何红中张海燕更多>>
相关机构:南京农业大学南京林业大学南京工业职业技术学院更多>>
发文基金:江苏省社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文化科学历史地理更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇历史地理

主题

  • 5篇日语
  • 3篇农科
  • 3篇汉译
  • 3篇词汇
  • 2篇读音
  • 2篇韵尾
  • 2篇借形
  • 2篇科技词汇
  • 2篇汉译方法
  • 2篇翻译
  • 2篇词缀
  • 2篇词缀化
  • 1篇东传
  • 1篇对等模式
  • 1篇演进
  • 1篇音读
  • 1篇语词
  • 1篇语码
  • 1篇语言学
  • 1篇语源

机构

  • 7篇南京农业大学
  • 3篇南京林业大学
  • 1篇江苏大学
  • 1篇南京工业职业...
  • 1篇扬州大学
  • 1篇无锡太湖学院

作者

  • 5篇李红
  • 3篇成玉峰
  • 2篇卢冬丽
  • 2篇王薇
  • 1篇游衣明
  • 1篇王保田
  • 1篇何红中
  • 1篇李健雄
  • 1篇张海燕
  • 1篇王薇
  • 1篇周萌
  • 1篇夏建新

传媒

  • 2篇江苏大学学报...
  • 2篇中国科技术语
  • 1篇语文建设
  • 1篇江西社会科学
  • 1篇南京工业职业...
  • 1篇南京农业大学...
  • 1篇云南民族大学...
  • 1篇日语教学与日...

年份

  • 1篇2017
  • 5篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论近代日源科技词汇的汉译方法及对汉语体系的影响
2015年
由于中日同属汉字文化圈,使用相同的表意文字系统,日源科技词汇进入汉语系统有着天然优势。本文以日源科技词汇为对象,从词汇的传入背景入手,甄选典型日传词汇,进一步探究其汉译方法及其对汉语体系的影响,从而得出以下结论:日源科技词汇的汉译方法基本以借形为主,并且对汉语体系带来了不同方面的影响。主要影响体现在以下的五个方面:(1)科技词汇的扩充;(2)填补词汇空缺;(3)词汇的词缀化;(4)词汇的复音化;(5)汉语音系的简化。
王薇宋菁王黎曼
关键词:借形词缀化
发达地区农民职业教育路径建构——基于江苏省与日本的实证比照被引量:6
2013年
日本农民职业教育的制度化、层次化、类型化以及多方社会力量的参与发展,是世界具有代表性的成功模式之一。中国经济发达地区虽然农民收入水平位居全国前列,但人力资本要素仍制约着农村社会的发展,农民职业教育存在制度化、组织化、持久性保障机制不完善以及由文化水平低、科技意识淡薄、情报信息闭塞带来的制约农民接受职业教育等问题。借鉴日本农民职业教育路径的建构模式,以经济发达省份江苏省为比照范例,可以建议制定相关适切对策,为中国的农民职业教育注入新动力。
李红何红中
关键词:农民职业教育
论近代日源科技词汇的汉译方法及对汉语体系的影响
由于中日同属汉字文化圈,使用相同的表意文字系统,日源科技词汇进入汉语系统有着天然优势。本文以日源科技词汇为对象,从词汇的传入背景入手,甄选典型日传词汇,进一步探究其汉译方法及其对汉语体系的影响,从而得出以下结论:日源科技...
王薇宋菁王黎曼
关键词:借形词缀化
日语语源学研究被引量:2
2016年
从日语词汇的读音和词义等入手,主要运用语源学和实证调查的研究方法,利用日语词汇所具有的形、义、音的特征,重点调查其语音内部构造,即从根源方面寻找到它的规律。通过研究发现,日语训读的语源主要由读音这一因素构成,一个词的读音往往会由两个或两个以上的词的读音经过借言、通言、约言、略言、延言、合言等变化而形成,词义亦大都是由语源词派生出来,基本上可以从原词推断而出。
成玉峰张海燕
关键词:语源学日语读音
农业科技日语术语汉译适应化现象分析
2016年
以农业科技(以下简称为"农科冶)日语术语汉译为范例,首先探讨了触发翻译适应化现象的互联关系,其次从语素、语法功能、词汇系统三个方面阐明了翻译适应化现象,并分析了这种现象对翻译活动的促进作用,实证了适应化翻译的应用价值和意义。
李红夏建新卢冬丽
关键词:汉译
社会语言学视阈下的中日色彩语码考察研究——以紫色为例被引量:1
2016年
色彩是人类对外部客观色彩世界的主观色觉感知,而色彩语码则是人类这种主观色觉感知的语言表达。学术界研究色彩语码的角度众多,社会语言学视阈下的色彩语码研究更是当代语言学领域的前沿课题之一。在特定的语言环境中,色彩语码的构成和发展在很大程度上反映了这一语言所根植的社会文化特质。从社会语言学角度考察可以发现,中日色彩语码中的紫色从服饰、宗教、文学等方面突出地反映了各自民族的文化内涵,对色彩语码跨文化研究有重要的参考价值。
王保田李健雄
关键词:社会语言学色彩语码紫色文化内涵
中国古汉语韵尾n·m对日语字训マ行的影响被引量:16
2016年
日本学者对于日语字训从语源学角度研究比较深入,但从中国古音韵的角度研究则很少,比较而言,中国学者的这类研究就更少。普遍的观点认为日语汉字训读就是固定的读音。本文从中国古音韵韵尾n·m入手,用实证和语源学以及对比的研究方法,利用日语语音变化规则,以マ行为中心重点调查日语相对应的汉字读音与训读音,从而找出日语汉字训读是如何从中国汉语古音韵变化到日语汉字再到训读音,并在此基础上针对中国古汉语音韵对日语训读所做出的巨大贡献做出结论,从而提供不同于现存的日语训读(字训)是日本固有读法理论的新论证。
成玉峰
关键词:音读
翻译演进与语言自我调节:农科日语词汇的本土化案例分析被引量:1
2014年
自我调节功能是语言本身具有生命力的表现。以现代农科日语词汇汉译演进活动为例,通过对其汉译概况及特点分析,阐明了具备提供大量基本词汇的能产性增殖能力、一定造词规范的强规则化表达能力、建立了纠错系统偏离的动态平衡自稳机制等语言自我调节表现形式,明确了词汇系统保持动态平衡的要因及机理,反映出了在现代开放社会环境下翻译活动与汉语系统共生演变的规律。
李红游衣明
关键词:本土化
论《物理小识》东传与日本兰学渊源关系
2017年
18世纪中后期,作为中国17世纪的百科全书《物理小识》东传日本后引起了日本知识界的广泛重视和推崇,对当时日本的洋学主流——兰学学派产生了重大的积极影响。《物理小识》所主张的自然科学观、经验实证研究法促成了兰学"条理思想"的成型和"实学"认知论的发展;而文中有关"宇宙""真理""矛盾""石油""望远镜""体质"等新式科技词汇的日译也为日本近代学术用语的生成与建构打下了基础。兰学学派对《物理小识》的引用、模仿和阐发,表明了中国曾是日本汲取自然科学知识、发展近代科技的重要窗口,这是不应该被忽略的历史事实。
李红周萌
关键词:兰学
现代农科术语日汉翻译对等模式再探讨被引量:1
2014年
较之英汉而言,对等翻译是日汉科技术语交流更为适用的原则和标准。农科日语术语利用对等模式汉译更有利于在语言的表层结构、深层结构和交际效果实现结构等值、语义等值和语用等值,从而体现出特殊领域的应用价值和典型性,为译者在科技双语的交际过程中既能宏观把握全局又能微观剖析细节提供了实质性帮助和参考。
李红卢冬丽王薇
关键词:日汉翻译对等模式
共2页<12>
聚类工具0