2025年2月16日
星期日
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
湖南省教育厅优秀青年基金(11B007)
作品数:
2
被引量:6
H指数:1
相关作者:
季红琴
更多>>
相关机构:
长沙理工大学
更多>>
发文基金:
湖南省教育厅优秀青年基金
湖南省教育科学“十二五”规划课题
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
典籍
1篇
典籍外译
1篇
译者
1篇
詹姆士
1篇
外译
1篇
文化
1篇
文化典籍
1篇
舞者
1篇
理雅各
1篇
教士
1篇
轨线
1篇
传教
1篇
传教士
机构
2篇
长沙理工大学
作者
2篇
季红琴
传媒
1篇
外语学刊
1篇
湖南科技大学...
年份
1篇
2014
1篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
双轨线上的舞者——传教士译者詹姆士·理雅各
2013年
詹姆士·理雅各既是一名成功的译者,也是一名虔诚的传教士。作为译者,他曾饱受质疑、压力重重但却执着专注;作为传教士,他力尽艰险、遭到误解却坚守信仰。他在翻译与传教的双轨上并列前行,却又努力寻找交叉点——翻译为传教所用,译者身份服务于传教士身份。
季红琴
关键词:
传教士
译者
理雅各
我国文化典籍外译历史与现状(上)
被引量:6
2014年
我国文化典籍内涵丰富,覆盖面广。文化典籍外译受多种因素影响,但却有其基本规律。我国文化典籍外译主体在时代性中体现多样性,外译对象在选择性中体现丰富性,外译传播在世界性中体现区域性。
季红琴
关键词:
文化典籍
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张