您的位置: 专家智库 > >

浙江省哲学社会科学规划课题(12JCWW23YB)

作品数:9 被引量:13H指数:3
相关作者:刘志成赵学德訾晓红更多>>
相关机构:云南大学浙江理工大学中国药科大学更多>>
发文基金:浙江省哲学社会科学规划课题云南省教育厅科学研究基金一般项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 6篇一词多义
  • 6篇人体词
  • 4篇英汉
  • 4篇英汉对比
  • 3篇翻译
  • 2篇隐喻
  • 2篇转义
  • 2篇转喻
  • 2篇看待
  • 2篇HAND
  • 2篇NOSE
  • 1篇多版本
  • 1篇语义
  • 1篇语义网
  • 1篇语义网络
  • 1篇莎剧翻译
  • 1篇视域
  • 1篇情怀
  • 1篇朱生豪
  • 1篇最佳关联性

机构

  • 7篇云南大学
  • 2篇浙江理工大学
  • 1篇中国药科大学

作者

  • 7篇刘志成
  • 2篇赵学德
  • 1篇訾晓红

传媒

  • 1篇暨南学报(哲...
  • 1篇昆明冶金高等...
  • 1篇华北电力大学...
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇云南农业大学...
  • 1篇英语教师
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇石家庄铁道大...
  • 1篇重庆第二师范...

年份

  • 3篇2015
  • 5篇2014
  • 1篇2013
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
英汉人体词“heart”和“心”认知对比研究被引量:3
2014年
一词多义是语言中非常重要和非常普遍的现象,由于语言的基础是词汇,而词汇的核心是词义,因此词义由一词一义演化为一词多义反映了认知主体认知和思维的发展。而人体词作为人类认知世界的起点,是人类认知世界的"元概念","心"和"heart"作为非常重要的人体器官,均被英汉民族当做了思维器官,同时,隐喻和转喻一直以来均被当做修辞手段进行研究,本文试图从认知的角度对其进行研究,二者被认为是一词多义演化的认知机制,因此对比"心"和"heart"词义演化过程不仅能揭示词义演化的路径,而且对英汉民族的认知思维也有进一步的了解。
刘志成
关键词:英汉对比人体词一词多义
朱生豪莎剧翻译的中国古典情怀被引量:3
2013年
朱生豪莎剧翻译中的古诗是朱译本中文词最出彩、意境最悠远、表达最极致的部分,根植于中国古典文化,达到了出神入化的境界。其最突出的文本特征是互文性,由此内容重点、修辞手段、意象建构和情感效果一气呵成,浑然一体。古诗译文主要体现在墓志铭、书信、歌谣、结束语等文体形式中,通过运用互文性,传奇神韵,达其意趣,显其命意,展其特色,集中再现了朱生豪莎剧翻译的中国古典情怀。
赵学德
关键词:朱生豪莎剧翻译古诗互文性
从隐喻和转喻的视角看待人体词“nose”认知语义网络及启示被引量:1
2014年
一词多义是语言中非常重要的语言现象,具有重要的研究价值。对典型人体词"nose"的一词多义的认知研究,不仅有利于揭示词义拓展的基本规律、词义拓展的认知机制,而且对于揭示认知主体的思维模式和认知特点也具有重要的意义。从认知的角度对作为修辞手段的隐喻和转喻进行了新的探索,指出二者不仅是重要的思维模式和认知手段,也是一词多义的认知机制。通过一词多义的词义网络,揭示出词义的拓展不是任意的,隐喻和转喻在词义拓展过程中是相互交织的,进一步证实语言不是自治的、封闭的系统,从而在一定程度上驳斥了索绪尔的语言"任意说"的观点。
刘志成
关键词:一词多义隐喻转喻
英汉人体词“hand”和“手”一词多义认知对比研究被引量:5
2015年
一词多义是语言中非常普遍的现象,一词多义是认知主体与客观世界互动的情况下对客观世界进一步深化认知的结果。在词义拓展的过程中,隐喻和转喻作为一词多义的认知发展机制被当成一种思维模式和认知方式而引入其中,因此词义拓展过程能在一定程度上展示认知主体的思维发展相似性和差异。英汉人体词是认知世界的"元概念",因此对其一词多义的英汉对比研究对揭示英汉认知主体的思维模式有更深刻的含义。同时,一词多义的对比研究,对于词汇教学、词典编撰、跨文化交际等方面也都具有积极的作用。
刘志成
关键词:人体词英汉对比一词多义
运用框架理论和五行理论对《红楼梦》人体词多版本翻译的质疑被引量:1
2014年
翻译活动不仅是两种语言之间的交流,更是两种文化之间的交流,在翻译过程中如何有效地避免源语的语义流失和语义误译而实现语义和语用信息最自然的等值是翻译过程中很重要的问题。本文利用框架语义理论、五行学说及隐喻和转喻理论对《红楼梦》人体词多版本的翻译提出了质疑,希望能引起同行的兴趣和进一步的研究。
刘志成赵学德
关键词:红楼梦人体词
英汉人体词“nose”和“鼻”一词多义转义范畴认知对比研究
2015年
由于语言的基础是词汇,而词汇的核心是词义,因此一词多义是一种非常重要的语言现象。一直以来,隐喻和转喻常常只是被当作修辞手段进行了研究,没有揭示出二者的实质。本文从认知的角度对隐喻和转喻进行了研究,指出了二者是词义演化和一词多义的认知机制,这样,就把认知主体"人"包含了其中,抛弃了对语言进行封闭式的、内省式的研究。此外,范畴化作为人类认知世界的一种重要的方式,具有重要的认知属性,而人体词作为人类认知世界的起点,是认知的"元概念",因此,对英汉人体词一词多义的转义范畴的对比研究具有重要的触及认知主体思维模式和认知方式本质的认知意义。该项对比研究不仅对于词义演化和一词多义有更深入的认识,而且对于认知主体的思维特点也会有更深入的了解。
刘志成
关键词:英汉对比人体词一词多义
从隐喻和转喻的视角看待“blood”的语义网络及启示
2014年
一词多义作为一种非常重要的语言现象,具有重要的研究价值。对一词多义的研究,不仅有利于了解其义项拓展的规律、词义拓展的认知机制,而且对于了解认知主体的思维特点和认知模式也有一定的帮助。此外,隐喻和转喻一直以来都被当做种修辞手段来认识,而且彼此独立,本文试图通过"blood"的义项特点来揭示隐喻和转喻的认知属性,以及其对词义拓展的作用,在词义拓展的过程中,隐喻和转喻是相互交织的。
刘志成
关键词:一词多义隐喻转喻
英汉人体词“hand”和“手”一词多义转义范畴认知对比研究被引量:1
2015年
语言中的一词多义是在隐喻和转喻的认知机制共同作用下实现的,它不仅能体现词义演化的过程,而且能在一定程度上揭示认知主体的认知发展过程,此外,语言的基础是词汇,而词汇的核心是词义,因此对一词多义的研究具有重要的语义学意义。同时,范畴化的过程就是范畴建立也即是概念形成的过程,体现了认知主体对认知客体的一种划分标准,因此能体现认知主体重要的思维属性。而人体词是人类认知世界的起点,是认知的"元概念",本文采用定性和定量研究相结合的方法,对比研究了英汉人体词"hand"和"手"一词多义转义范畴认知,从而揭示英汉民族认知思维的差异性和共性。
刘志成
关键词:英汉对比人体词一词多义
关联理论视域下词汇联想意义的翻译
2014年
词汇的联想意义产生于一定的历史和文化背景中,具有极大的不稳定性。中西文化背景的差异导致了英汉词汇联想意义的差异,也造成了翻译中的种种难题。关联理论的翻译观认为翻译是一个包含了从原文作者到译者、再从译者到译文读者两轮明示-推理的交际过程,在两轮交际中均以获取最佳关联性为目的。因此,在联想意义翻译中,使用归化译法以及异化加注释的策略可以有利于交际意图的实现。
訾晓红
关键词:联想意义最佳关联性
共1页<1>
聚类工具0