您的位置: 专家智库 > >

中央高校基本科研业务费专项资金(zY20110222)

作品数:3 被引量:2H指数:1
相关作者:陈伟哲杨伟超李辉刘艳增王丽娟更多>>
相关机构:防灾科技学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金中国地震局教师科研基金更多>>
相关领域:文化科学文学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇学术
  • 1篇学术文章
  • 1篇艺术
  • 1篇英译
  • 1篇语言
  • 1篇语言决定论
  • 1篇语言相对论
  • 1篇人名
  • 1篇沃尔夫假说
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇焦虑
  • 1篇焦虑研究
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译规范
  • 1篇贝娄
  • 1篇贝娄小说
  • 1篇CAJ-CD
  • 1篇GB/T
  • 1篇不可译

机构

  • 3篇防灾科技学院

作者

  • 3篇杨伟超
  • 3篇陈伟哲
  • 1篇刘艳增
  • 1篇王丽娟
  • 1篇李辉

传媒

  • 1篇语文建设
  • 1篇科技经济市场
  • 1篇内蒙古师范大...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
沃尔夫假说与不可译原理被引量:2
2013年
"沃尔夫假说"认为语言决定一个人的思维和认知,不同语言文化之间存在"不可译性"。语言相对论认为语言对人思维的影响是因果关系。可译和不可译两者并不矛盾。难译与不可译在一定条件下可转化为能译和好译。
陈伟哲杨伟超李辉刘艳增
关键词:沃尔夫假说语言决定论语言相对论不可译性
索尔·贝娄小说创作艺术之人物的焦虑研究
2013年
思想自由的知识分子在本质上是焦虑的。由于索尔·贝娄非常复杂的文化身份;由于文化、信仰、财富的发展不平衡性,焦虑情绪在索尔·贝娄小说中尤为突出。美国作家索尔·贝娄笔下的人物觉知到物质世界挤压着其精神空间,焦虑便自然而生。焦虑凝聚着对人性的追问、对生活的思考和对生命的敬畏,经过焦虑的内心煎熬,实现对现实的妥协和自我感觉中的道德完善而得到解脱。
杨伟超陈伟哲王丽娟
关键词:焦虑
中文学术文章英文摘要中人名的翻译规范
2014年
随着中国科学技术的迅速发展和对外交流的增加,学术期刊数量越来越多,许多重要的学术期刊要求科研论文要求将作者的姓名、工作单位及其所在地翻译为英语。汉语拼音因其天然的优势成为汉语专有名词罗马化的首选。汉语拼音方案和汉语拼音正词法基本规则成为国家标准。在翻译过程中,中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范应运而生。不同的规范导致人名翻译的混乱。本文选取了22种语言学CSSCI来源期刊和11种地球物理类核心期刊,以求得数据的广泛代表性,分析了这些期刊人名翻译所遵循的标准。在熟读国家标准和相关翻译理论后,发现最常用的标准正是国家标准。国家标准始终是中文期刊英文摘要中专有名词英译的唯一官方标准,任何其他标准都不能取代国家标准。译者要严格遵循国家标准,不懈努力,中文专有名词英译的统一性和阅读性能够取得进步。
杨伟超陈伟哲王委委
关键词:人名英译GB/TCAJ-CD
共1页<1>
聚类工具0