您的位置: 专家智库 > >

江西省教育科学“十二五”规划课题(13YB095)

作品数:2 被引量:3H指数:1
相关作者:陈莹俞婕更多>>
相关机构:江西理工大学中山大学赣南师范大学更多>>
发文基金:江西省教育科学“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇语言
  • 2篇语言学
  • 2篇系统功能语言
  • 2篇系统功能语言...
  • 2篇论语
  • 2篇功能语言学
  • 2篇《论语》
  • 1篇译本
  • 1篇英译本
  • 1篇语境
  • 1篇语域
  • 1篇孔子
  • 1篇话语
  • 1篇话语基调
  • 1篇基调
  • 1篇《论语》英译
  • 1篇《论语》英译...
  • 1篇称呼

机构

  • 1篇赣南师范大学
  • 1篇中山大学
  • 1篇江西理工大学

作者

  • 2篇陈莹
  • 1篇俞婕

传媒

  • 2篇北京科技大学...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从话语基调角度看《论语》英译本特点被引量:2
2013年
系统功能语言学的语域理论对翻译有很强解释力。在语域理论框架下,文章以三个《论语》英译本为语料,探讨了基调与《论语》英译本特色之间的关系。研究发现,不同译本在角色关系、权势、社会距离三个次范畴方面,各具特色;同时,研究还揭示了语境对语言使用的制约作用。
陈莹俞婕
关键词:《论语》基调系统功能语言学语域
《论语》中对孔子的称呼及其英译:语境理论视角被引量:1
2015年
《论语》中的孔子,因地位非常特殊,对他的称呼变化多元。对此,不同背景的译者处理方法迥异。以系统功能语言学语境理论为指导,围绕文化语境、情景语境和上下文语境,可以对《论语》译本中对孔子的称呼的英译情况进行深入分析。分析结果表明,孔子的称呼看似简单,翻译起来需要考虑诸多因素,语境理论有助于对相关英译进行评估。
陈莹
关键词:系统功能语言学《论语》语境
共1页<1>
聚类工具0