您的位置: 专家智库 > >

刘瑾玉

作品数:18 被引量:50H指数:5
供职机构:内蒙古大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学哲学宗教文学更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 2篇哲学宗教
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇国富
  • 4篇国富论
  • 4篇翻译
  • 4篇《国富论》
  • 3篇教育
  • 3篇口译
  • 2篇底本
  • 2篇英文
  • 2篇英语
  • 2篇英语专业
  • 2篇手批
  • 2篇资格
  • 2篇零起点
  • 2篇蒙古族
  • 2篇蒙古族学生
  • 1篇典籍外译
  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇学位
  • 1篇言说

机构

  • 16篇内蒙古大学
  • 2篇北京外国语大...

作者

  • 16篇刘瑾玉
  • 3篇宋敏
  • 1篇王克非

传媒

  • 3篇前沿
  • 3篇内蒙古农业大...
  • 1篇内蒙古民族大...
  • 1篇内蒙古大学学...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇内蒙古师范大...
  • 1篇上海翻译
  • 1篇复旦外国语言...
  • 1篇东方翻译
  • 1篇民族翻译

年份

  • 1篇2020
  • 2篇2019
  • 1篇2018
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 3篇2009
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
关于蒙古族学生零起点英语专业建设的探索被引量:6
2006年
本文通过访谈教师的形式,了解本学院零起点英语专业培养模式。根据任课教师的反馈意见,作者在设立培养目标和教学大纲、优化课程体系与教学内容、改革教学方法、加强教材建设和师资培养等方面提出了进一步改善的建议,以便整体提高蒙古族学生的英语学习水平和英语教学质量。
刘瑾玉宋敏
关键词:零起点英语专业
译者严氏之言说,还是编者罗氏之言说?——严复译《国富论》案语来源甄辨研究被引量:3
2018年
严复在翻译亚当·斯密(Adam Smith)的巨著The Wealth of the Nations过程中加入的大量案语,成为研究严复经济思想的第一手资料。但这些案语学理深奥、征引广泛、数量繁多,后期严复又对其进行了修删,不禁使人对严复的经济知识面和思想来源产生很大质疑。笔者首次以新发现的1869版和1880版两个英文底本、严复的底本手批、译本《原富》和修订稿为研究依据,对编者罗哲斯的注释和严译本《原富》中的案语进行文本细读与比较。研究指出,严复在案语中构建的'经济思想'有3大来源,分别是编者罗哲斯的版本注释、中国古代经济思想和严复新近了解的西方思想。文章认为,严复在这些纷杂的经济学观点中充分吸收各类经济思想,对斯密的经济思想进行了解读、评判和取舍,在案语中构建了自己的'经济知识空间',已经体现出他本人对经济思想的辨别力和认识力,其价值和地位是值得肯定的。文章也进一步指出,《原富》中的案语直接来源于严复本人的经济思想的在数量上和深度上都相当有限,厘清案语中经济观点的来源是下一步展开严复经济思想评议的基础。
刘瑾玉
关键词:《国富论》案语手稿
严复手批《国富论》英文底本研究被引量:3
2015年
严复翻译英国古典政治经济学家亚当·斯密巨著《国富论》时,在所选用的英文底本The Wealth of Nations(Smith,1880)上面留有317处手批。文章首先对这些手批全貌与特点加以描述与分类,尤重探讨质疑和评价类批注;其次在手批与译本、修订本、案语等一手资料细加比较与甄别基础上,进一步对"价值论"、"删留"和"一只看不见的手"等话题进行深入考察。研究发现,手批不仅细腻、真实地反映出严复的翻译思考轨迹和翻译决策过程,而且揭示出他对西方经济学思想的理解、重释及批评等诸多不为人知的翻译内幕。研究指出,借助手批这份新发掘的稀缺原始档案,研究者得以揭露严复翻译自述与译本实情的诸多矛盾之处,反思、重估甚至是颠覆前期研究中的某些既定观点,为译史研究提供新视角。
刘瑾玉
关键词:《国富论》WEALTH
内蒙古高校中外合作办学现状分析与对策建议——从中加合作办学谈起被引量:2
2009年
教育的国际交流与合作是世界各国推进教育事业的重要举措,也是我国加强教育发展与改革,增强国际竞争力的必要途径。本文以内蒙古自治区高校与加拿大建立合作办学为例,分析了合作办学对缓解我区高等教育压力、吸引优秀教育资源、促进科研合作和师资培训、资金支持等起到一定的积极作用。同时文章还指出在合作办学具体实施过程中应避免一些问题,确保我区的中外合作项目能够健康、持续的发展下去。
刘瑾玉
后现代主义框架中女性主义翻译理论及其局限性被引量:5
2008年
女性主义翻译理论作为翻译理论的文化流派,通过语言的性别角色研究与转换,将翻译研究置于后现代主义的研究范畴中。女性主义翻译研究者提倡把女性主义观念移植入译本,解构男性菲勒斯文化,强调翻译的政治性,让语言替女性说话以突出女性主体身份和女性意识。同时,女性主义译论也受到多方的质疑。从翻译思想研究的认识论、对策论和方法论角度出发,可以看到该译论存有诸多方面的局限性:翻译哲学思想基础比较薄弱;一些翻译主张有偏颇、极端之嫌;"话语霸权"势头的出现;在实验性作品的翻译实践中方法单一等。
刘瑾玉
关键词:女性主义女性主义翻译理论后现代主义
对话与问题:少数民族文学典籍外译研究与接受现状述评被引量:1
2019年
随着中西文化交流的不断深入,少数民族文学典籍在国外的传播与接受情况引起了人们越来越多的关注。本文通过统计国内外期刊少数民族文学典籍外译相关文章,从翻译对话性角度出发,对典籍外译研究与接受情况进行回顾和评价,并对民族典籍外译与研究存在的问题及今后可探索的方面做简要述评。
刘雪婷刘瑾玉
严复手批《国富论》英文本研究新发现
严复翻译英国古典经济学家亚当 斯密巨著《国富论》时所选用的英文底本The Wealth of Nations(Rogers 1880)作为严译研究的重要原始资料逐渐浮出水面,特别值得注意的是上面留有317处严氏手批。本文...
刘瑾玉
关键词:《国富论》
外语教育职业化研究:从澳中口译资格认证对比分析口译的职业化发展被引量:4
2007年
翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于我国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起着关键的作用。本文对澳大利亚和中国翻译(口译)专业资格考试与认证体系进行了比较,通过借鉴澳大利亚在该领域较为完善的操作方法,对我国口译职业化走向和培训方案有所启示。
刘瑾玉
关键词:资格认证
蒙古族学生零起点英语专业教育现状与对策研究被引量:5
2007年
本文旨在通过全面了解零起点英语专业蒙古族学生的学习现状,发现其独特性和存在的问题。在设立培养目标和教学大纲、优化课程体系与教学内容和改革教学方法等方面提出了进一步改善的建议,以便整体提高学生的英语学习水平和英语教学质量。
刘瑾玉宋敏
关键词:零起点英语专业
我国翻译(口译)专业资格(水平)认证考试与口译教学改革被引量:1
2007年
中国的口译研究近十年来已有很大发展,研究角度不断扩大,研究方法愈加科学。本文对我国翻译(口译)专业资格考试与认证体系进行了介绍,通过借鉴其在该领域较为完善的操作方法,结合我国口译职业培训现状,希望在口译课堂教学中进一步完善教学培训资源、教学方法与实战演练等。
刘瑾玉
关键词:口译教学
共2页<12>
聚类工具0