您的位置: 专家智库 > >

康添俊

作品数:6 被引量:0H指数:0
供职机构:上海应用技术学院外国语学院更多>>
发文基金:上海市哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 6篇英译
  • 4篇诗词英译
  • 4篇古诗词英译
  • 4篇翻译
  • 3篇文化
  • 2篇送别
  • 2篇礼俗
  • 1篇道别
  • 1篇艺术
  • 1篇中道
  • 1篇山水
  • 1篇诗词
  • 1篇诗词翻译
  • 1篇水文
  • 1篇水文化
  • 1篇曲径
  • 1篇曲径通幽
  • 1篇文化构建
  • 1篇文化艺术
  • 1篇旅游

机构

  • 5篇上海大学
  • 1篇上海应用技术...

作者

  • 6篇康添俊
  • 4篇顾正阳

传媒

  • 1篇作家
  • 1篇大舞台
  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇重庆工商大学...
  • 1篇安徽电气工程...
  • 1篇甘肃联合大学...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2011
  • 4篇2010
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
古诗词中道别礼俗的英译
2010年
道别礼俗是送别题材诗歌创作中的重要内容,具有丰厚的文化意味,本文从送别礼俗、留别礼俗、折柳送别礼俗三个层面入手,来探讨此类诗歌的翻译方法及技巧,同时向译语读者传达中国送别诗歌的别样审美情趣。
顾正阳康添俊
关键词:礼俗送别
通文博古 曲径通幽——古诗英译中的名胜文化艺术
2011年
中国古典诗词是一个珍藏丰富的艺术宝库,一个广袤、深邃、绚丽多姿的世界。作为先辈留给我们的珍贵财富,古诗词已成为承载中华悠久壮丽文化的独特载体。而人文景观文化更是其中一个重要的创作题材,为诗人提供了无限的创作空间和灵感。文章将从自然风景名胜和人文景名胜两个方面入手,来探讨此类诗歌的翻译方法及技巧,向译语读者传达中国文化的博大精深和别样的审美情趣。
康添俊
关键词:名胜文化艺术翻译
文化建构背景下古诗词英译中的节日文化
2013年
文化一直是促成沟通的重要前提,文化和翻译研究的关系更是密不可分,动态相关。在此大环境下,全球文化既有趋同性,同时也存在着一些冲突与对抗。古诗词翻译作为跨文化交流的重要媒介,在文化对话中亦担当着相当重要的"桥梁作用"。文章结合汉语及英语语言特点,以中西方翻译理论为基础探讨中国传统节日文化在古诗词英译过程中的构建及传递。
康添俊
关键词:文化构建古诗词翻译节日文化
古诗词英译中的名山秀水文化
2010年
中国古典诗词是一个珍藏丰富的艺术宝库,一个广袤、深邃、绚丽多姿的世界。作为先辈留给我们的珍贵财富,古诗词已成为承载中华悠久壮丽文化的独特载体。而山水文化更是其诗歌创作中一个重要的题材,为诗人提供了无限的创作空间和灵感。文章将从名山文化和秀水文化两个方面入手,来探讨此类诗歌的翻译方法及技巧,向译语读者传达中国山水文化的博大精深和别样的审美情趣。
顾正阳康添俊
关键词:山水文化翻译
古诗词英译中的道别礼俗
2010年
道别礼俗是送别题材诗歌创作中的一个重要视域及独特载体。送别诗凭借其充满离情别绪的表现方式,承载了诗人太多的哲思、情感和才华,堪称古诗词曲中的一朵奇葩。文章将从送别礼俗、折柳送别礼俗二个层面入手,来探讨此类诗歌的翻译方法及技巧,同时向译语读者传达中国送别诗歌的别样审美情趣。
顾正阳康添俊
关键词:礼俗送别
古诗词英译中的旅游文化
2010年
中国古典诗词是一个珍藏丰富的艺术宝库,一个广袤,深邃,绚丽多姿的世界。作为先辈留给我们的珍贵财富,古诗词已成为承载中华悠久壮丽文化的独特载体。而旅游文化更是其诗歌创作中一个重要的题材,为诗人提供了无限的创作空间和灵感。文章从旅游文化中具有代表性的山水旅游文化和宗教旅游文化两个方面入手,来探讨此类诗歌的翻译方法及技巧,向译语读者传达中国旅游文化的博大精深和别样的审美情趣。
顾正阳康添俊
关键词:旅游文化翻译
共1页<1>
聚类工具0