您的位置: 专家智库 > >

彭娜

作品数:8 被引量:19H指数:3
供职机构:广东外语外贸大学更多>>
相关领域:语言文字文学经济管理更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理

主题

  • 5篇翻译
  • 2篇大学英语
  • 2篇义学
  • 2篇英语
  • 2篇主义
  • 2篇误读
  • 2篇建构主义
  • 2篇建构主义学习
  • 2篇建构主义学习...
  • 2篇教学
  • 2篇教学改革
  • 2篇翻译教学
  • 2篇翻译教学改革
  • 2篇翻译主体
  • 2篇悲剧
  • 1篇新感觉
  • 1篇虚无
  • 1篇摇摆
  • 1篇译学
  • 1篇英语教学

机构

  • 8篇广东外语外贸...

作者

  • 8篇彭娜

传媒

  • 2篇广东外语外贸...
  • 1篇电影文学
  • 1篇长春师范学院...
  • 1篇广东广播电视...
  • 1篇太原大学教育...
  • 1篇第二届中国外...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
'摇摆'的橫光文学 -几次转换的深层逻辑探析
横光利一在日本文学史上是一位极富影响力的作家。他以创作新感觉派的作品而驰名文坛,这种在文学上追求“新”的精神同时也贯穿了他的整个创作生涯。新感觉派之后又创作了许多被称为新心理主义的作品。最具有代表性的新心理主义的作品是《...
彭娜
关键词:横光利一新感觉
文献传递
建构主义学习理论下的大学英语翻译教学改革
针对目前大学英语翻译教学的现状,本文以建构主义学习理论为基础,提出从教学内容、教师角色、教学手段、练习设计以及评价方式等方面对翻译教学进行改革的设想以及实现设想的途径。
彭娜
关键词:大学英语英语教学翻译教学建构主义
文献传递
关联理论对翻译中误读的解释被引量:1
2007年
对翻译过程中误读的研究使视点集中在翻译过程中的行为主体——译者及译文读者上。关联理论的语境观和目的论为研究误读提供了一个新的视角。根据译者和译文读者的误读特点,误读可以分为:译者为实现译文特殊的政治、道德、话语权利目的而对原文进行的有意误读以及译文读者处于二级交际情景下对译文的无意误读。
彭娜
关键词:误读翻译主体
关联理论对翻译中误读的解释
2007年
对翻译过程中误读的研究使视点集中在翻译过程中的行为主体——译者及译文读者上。关联理论的语境观和目的论为研究误读提供了一个新的视角。根据译者和译文读者的误读特点,误读可以分为:译者为实现译文特殊的政治、道德、话语权利目的而对原文进行的有意误读以及译文读者处于二级交际情景下对译文的无意误读。
彭娜
关键词:误读翻译主体
关联理论翻译批评的误区——兼与王建国同志商榷被引量:6
2004年
认知语用学的关联理论能否用来解释翻译现象,指导翻译实践,帮助建立系统的翻译学理论框架已成为近几年译界争论的热点。本文拟就王建国发表于《语言与翻译》2003年第一期的《论关联理论对翻译学研究的局限性》一文,针对怀疑论的几个主要论点分析其论证的误区,指出传统的静态翻译观的影响和对《关联与翻译》的误读是导致误解的原因。
彭娜
关键词:翻译学翻译批评认知语用学翻译实践翻译观语言
抗拒与吸引 对立与融合——对《欲望号街车》中布兰琪悲剧命运的再思考被引量:7
2005年
大多数评论都将《欲望号街车》中布兰琪的悲剧归结为现代社会里各种野蛮残忍的势力对温柔、敏感和优雅的摧毁,而缺乏从心理层次对人物悲剧命运的深层思考。本文拟就分析《欲》中的名称、空间和某些具体意象的象征意义的模糊性和流动性揭示布兰琪悲剧命运的根源在于否定自身的双重性,偏执地抗拒心灵的对立物/人。
彭娜
关键词:悲剧流动性双重性
建构主义学习理论下的大学英语翻译教学改革被引量:4
2007年
针对目前大学英语翻译教学的现状,以建构主义学习理论为基础,从教学内容、教师角色、教学手段、练习设计以及评价方式等方面对翻译教学进行改革提出了设想以及实现设想的途径。
彭娜
关键词:建构主义翻译教学
欲望与虚无——论《色·戒》中王佳芝的悲剧形象被引量:1
2008年
张爱玲小说《色·戒》的女主人公王佳芝尴尬地生活在灵与肉、理智与情感、理想与现实的夹缝中。她的悲剧是人性的欲望扩张,压倒理性,沦为自身情欲的奴隶和革命幻想的祭品,终致灭亡的结果。通过王佳芝的形象塑造,张爱玲表现了女性生存于男权社会的悲哀和无奈以及对人生虚无苍凉的感悟。
彭娜
关键词:欲望奴隶祭品悲剧
共1页<1>
聚类工具0