杜静波
- 作品数:28 被引量:20H指数:2
- 供职机构:牡丹江师范学院东方语言学院更多>>
- 发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划国家社会科学基金黑龙江省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>
- 意识和自我意识的隐喻——试论横光利一“四人称”概念被引量:2
- 2008年
- 本文从语言哲学角度分析日本近代作家横光利一在《纯粹小说论》中提出的"四人称"概念。作者指出,"四人称"中的第四人称概念是第一人称概念的分化;同时,"四人称"概念指的不是人称问题,而是一组哲学隐喻,是近代日本人的"意识"和"自我意识"。本文通过解读《纯粹小说论》中"四人称"等隐喻,评价横光利一所想象的心灵空间图景。
- 杜静波
- 关键词:横光利一自我意识
- 让少男少女流干红泪的小说——村上春树《挪威的森林》作品分析被引量:4
- 2010年
- 村上春树的小说《挪威的森林》的人气持续上升,并且已经改编成电影。自我救赎的成与败的探讨是小说的核心意境,两条线平行交织是小说成功的写作手法。《挪威的森林》歌曲和小说《了不起的盖茨比》文本从互文性的角度,构成了小说《挪威的森林》的两条主线的支持,即前者支持了直子的幻灭主题,后者支持了绿子的光明象征主题。
- 杜静波
- 关键词:《挪威的森林》互文性
- 结构性加译和减译及在日语语篇翻译教学中的应用
- 2018年
- 本文通过对中日翻译中的结构性加译和减译探讨,阐释了句群结构是其操作的单位,同时分析了其背后所反映出的汉日语言结构异同,并对在日语教学中的应用提出了建设性的意见。
- 杜静波
- 关键词:加译减译
- 浅谈复译和翻案——兼论日语《法庭美人》语篇翻译
- 2020年
- 复译和翻案是文化翻译的两种手段。本文从个体译者、读者需求、文学题材等方面来阐释复译现象出现的缘由的同时,也以《法庭美人》的翻译为例探讨了翻案小说翻译这种特殊的复译问题,目的是综合探讨文化翻译的手段和理论。
- 王敏杜静波
- 现代日语语篇研究
- 日语语篇研究是时代的要求,是日语语言学研究发展到现阶段的必然。跳出句子、句群等语篇片段,深入研究现代日语语篇整体结构、语篇之间和语篇之内各单位的互文结构、语篇的整体关联性等也是现代日语研究的重点。本文立足于现代日语语篇语...
- 杜静波
- 关键词:日语语篇说话人形式语法
- 文献传递
- 日本电影文学语篇的叙事
- 2015年
- 电影文学语篇是叙事语篇的一个特殊形式。本文通过对日本电影文学语篇的叙事分析,从叙事学角度阐释了日本电影文学脚本的叙事者、叙事意图、互文性等的概念和应用,提出了"客事"和"本事"、"故事"、"叙事"叙事学四分法,进一步分析了电影文学语篇的叙事者和叙事意图。
- 杜静波
- 关键词:日本电影语篇互文性
- 日语修辞格句群研究
- 日语修辞格句群研究是日语句群研究的重要组成部分。但日语句群的研究成果目前国内外大多集中于句群的连接词、句式等的研究方面,而关于修辞在日语句群内部衔接作用的论述较少。本文在归纳总结日语语言现实的基础上,从语义修辞格、语法修...
- 杜静波
- 关键词:日语修辞格连接词句式语言美学
- 文献传递
- 美的心路 美的错误——语篇视阙下川端康成《花未眠》分析被引量:1
- 2016年
- 本文通过对川端康成的散文《花未眠》的结构分析,从语篇学角度分析了散文语篇的"形散"和"神聚"的关系,提出了语篇学应该分析背景句省略、衔接句省略、大幅度跳跃写法的极限条件和恢复条件的主张。同时分析了译者的"信""达"取舍问题。
- 杜静波
- 关键词:川端康成《花未眠》语篇翻译原则
- 标题的语篇外功能
- 2019年
- 标题具有语篇内功能和语篇外功能。本文通过日本小说的标题奖及日本目前报刊、网络上出现的标题党现象,分析了标题的篇外功能及其表现。指出标题的语篇外功能不仅是吸引读者,若极端的话,还可以脱离语篇而存在。这与标题的篇内功能有所不同。
- 杜静波
- 关键词:标题党
- 句群视域下日汉翻译特色教学被引量:1
- 2016年
- 句群是一个语义单位,它在翻译单位中也具有重要的意义。以句群为单位的翻译是语篇翻译教学中的重要环节。文章讨论句群单位在翻译中的意义,同时探讨语篇翻译中句群单位教学的重要性,并且集中探讨句群翻译变译的作用机制。
- 杜静波
- 关键词:句群日汉翻译教学