您的位置: 专家智库 > >

王薇薇

作品数:2 被引量:8H指数:1
供职机构:广东商学院外国语学院更多>>
发文基金:广东省哲学社会科学“十一五”规划项目更多>>
相关领域:文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学

主题

  • 1篇译介
  • 1篇语境
  • 1篇手法
  • 1篇文化语境
  • 1篇文学
  • 1篇文学译介
  • 1篇象征手法
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化语境
  • 1篇监狱
  • 1篇创造性叛逆

机构

  • 2篇广东商学院

作者

  • 2篇王薇薇
  • 1篇张广奎

传媒

  • 1篇长春大学学报
  • 1篇湖北经济学院...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论《小杜丽》中的象征手法被引量:8
2011年
《小杜丽》是19世纪英国批判现实的小说家查尔斯.狄更斯最长的一部小说之一。小说以马夏尔西监狱为主线深刻地揭露了英国政治的腐败,统治阶级的虚伪、欺骗,大资产阶级的贪婪,上流社会的虚假。同时,作家在创作这部小说时广泛地运用了象征手法,从而使得小说中的人物、场所以及其他的一些景物都蒙上神秘的色彩,带上特殊的象征意义,也给读者留下了无限的遐想、增添了小说的艺术魅力。
王薇薇
关键词:象征手法监狱
跨文化语境下文学译介的创造性叛逆
2012年
严复的"信、达、雅"和傅雷的"神似"等观念一直被奉为中国翻译界的指导方针,似乎翻译就是应该尽可能地忠实,不应有自己的意见,更谈不上创造和叛逆。其实不然。从译介学的角度看,跨文化语境下文学译介产生的创造性叛逆及其对现实的影响和作用有积极的也有消极的,我们应该从客观和辩证的角度去把握和利用积极的方面,摈弃消极的方面,利用创造性叛逆的上限,对文学翻译力求达到最高程度的忠实,从而促进文学翻译的发展。
张广奎王薇薇
关键词:跨文化语境创造性叛逆文学译介
共1页<1>
聚类工具0