您的位置: 专家智库 > >

许瑛

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:湖南师范大学更多>>
相关领域:文学文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 1篇电视晚会
  • 1篇译本
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇思维
  • 1篇中秋
  • 1篇晚会
  • 1篇卫视
  • 1篇文学翻译
  • 1篇文艺晚会
  • 1篇湖南卫视
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇傲慢
  • 1篇《傲慢与偏见...
  • 1篇创新思维

机构

  • 2篇湖南师范大学

作者

  • 2篇许瑛

传媒

  • 1篇传播力研究

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2008
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
基于传统电视晚会创新思维的探究--以《2020湖南卫视中秋之夜》为例
2021年
文艺晚会作为区别于专题性晚会的一种晚会形式,已经在其自身的领域内有了极其完善的发展,而随着人民生活水平的提升,观众文化修养的进步,以往的文艺晚会无法满足观众如今多元化的需求,因此晚会的导演要紧跟时代的潮流,把握观众的需求,融入创新理念,吸引观众的注意力。今天信息以爆炸式形式传播,主旋律的文艺晚会难免会陷入尴尬的境地,导演组在策划时要做到政治性与艺术性的统一,积极寻求创新与突破。《2020湖南卫视中秋之夜》又一次进行突破,获得当晚省级卫视晚会热度第一,毫无疑问,《2020湖南卫视中秋之夜》具有大型电视文艺晚会创新的成功要素,为以后的晚会创作传授经验当之无愧。
许瑛
关键词:创新思维
从《傲慢与偏见》两种译本看译者主体性的发挥
译者是翻译活动中最活跃的主体因素。然而,在传统的文本中心翻译理论的影响下,为了忠实的传达作者的意图,译者不得不尽可能地压抑自己的主观能动性,努力成为作者及原作忠实的“仆人”。20世纪70年代,西方出现了翻译研究的“文化转...
许瑛
关键词:《傲慢与偏见》文学翻译译者主体性翻译策略
文献传递
共1页<1>
聚类工具0