您的位置: 专家智库 > >

罗爱军

作品数:33 被引量:64H指数:4
供职机构:西藏大学旅游与外语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金西藏自治区哲学社会科学专项资金项目国家级大学生创新创业训练计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>

文献类型

  • 32篇中文期刊文章

领域

  • 16篇语言文字
  • 10篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇政治法律
  • 1篇历史地理

主题

  • 9篇翻译
  • 8篇教学
  • 5篇英语
  • 5篇文化
  • 4篇译家
  • 4篇翻译家
  • 3篇教育
  • 3篇杰夫
  • 3篇课程
  • 3篇古典
  • 2篇导师
  • 2篇导师制
  • 2篇导游
  • 2篇艺术
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语精读
  • 2篇英语精读课
  • 2篇渊源
  • 2篇中外教师
  • 2篇中外教师合作

机构

  • 32篇西藏大学
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇拉萨师范高等...

作者

  • 32篇罗爱军
  • 3篇强巴央金
  • 2篇伍金加参
  • 2篇南晓民
  • 2篇央宗
  • 2篇石达次仁
  • 2篇舒坦
  • 2篇赤列德吉
  • 1篇张廷芳
  • 1篇白兆锋
  • 1篇格朗
  • 1篇琼达
  • 1篇索朗旺姆
  • 1篇周志琴
  • 1篇南小民
  • 1篇白玛德吉
  • 1篇何伟
  • 1篇夏雅
  • 1篇易笑川
  • 1篇边珍

传媒

  • 10篇西藏大学学报...
  • 4篇西藏教育
  • 4篇西藏科技
  • 4篇民族翻译
  • 3篇西藏研究
  • 1篇华夏文化
  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇高等学校文科...
  • 1篇西南交通大学...
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇牡丹江教育学...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2017
  • 3篇2016
  • 3篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 3篇2011
  • 4篇2010
  • 3篇2009
  • 3篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2001
33 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《卡其帕鲁》的作者之谜及其与波斯文化的渊源——访旅藏澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生被引量:1
2015年
澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生旅藏二十年,精通英、藏、日等多种语言文字,近年来出版了近十部藏英双语翻译作品。本刊在他与合作者白玛嘉措即将推出最新译作《卡其帕鲁》之时对其进行了采访。杰夫·贝利先生通过文献考证和实地走访,尤其是对"Khoda(羉?繿槬?)"一词进行了详细考察,提出《卡其帕鲁》一书作者即为卡其帕鲁本人的观点,同时指出《卡其帕鲁》与古代波斯诗人萨迪著作《古洛斯坦》与《布斯坦》的渊源联系。杰夫·贝利先生认为《卡其帕鲁》是跨文化交流的结晶,里面蕴含的智慧有益于世事人心,读者应该在自己的日常生活里领悟和实践这些智慧。
罗爱军边珍
“信”和“Faithfulness”对中西方翻译实践的影响
2010年
"信"和"faithfulness"是中西方传统翻译理论中两个有关翻译原则的重要概念。由于翻译原则以及建构其上的翻译理论对各自文化中的翻译实践有指导意义,因而具体的翻译策略和译文的社会影响就会产生不少差异,主要表现在三个方面:译文形式与原文形式在考虑上的优先性、译文在目标语文化体系中的角色以及译者的社会地位。
罗爱军
关键词:FAITHFULNESS翻译实践文化视角
让科技知识走入人文课堂——以“英美文学史及作品选读”课程教学为例
2010年
目前学界较为重视人文教育与科技教育的结合,其关注点侧重于将人文知识引入理工科专业的学习,却忽视了人文教育同样需要科技教育的补充和支持。本文分析了近两年在"英美文学史及作品选读"课程中进行的科技教育尝试,总结了在人文科目中引入科技知识的教学原则、具体程序和意义,认为只有两者协调发展,充分发挥科技理性的积极作用,才能克服目前文科专业学生缺少生活常识、逻辑思维能力偏弱、知识掌握不系统等缺陷,培养知识、能力、人格三位一体的创造性人才。
罗爱军易笑川
关键词:科技知识人文教育课程教学
藏语早期传统翻译思想的若干特点被引量:1
2011年
藏族文明的发展和繁荣与藏文翻译活动密切相关,本文结合藏语翻译实践的发展历史,具体探讨了藏族早期传统翻译思想,指出藏文翻译的三个特点,即翻译活动实践性;王权对翻译活动的影响;翻译与文字厘定关系密切。通过对早期藏文翻译思想的梳理和解读,试图开拓翻译研究的新领域,进一步推动当今的翻译理论研究。
罗爱军普布次仁石达次仁
关键词:藏语
西藏大学英语精读课中外教师合作教学改革被引量:2
2009年
中外教师英语精读课合作教学是针对传统教学弊端而提出的一项教学改革举措,旨在全面提高学生的综合素质,进一步培养学生的语言能力。文章结合教学法理论前沿动态、五年来的教学实践和对学生及中外教师进行的调研结果,分别从备课、授课、课堂管理、学生评价等四个方面论述了合作教学具体实施环节中应加以注意的问题。
强巴央金罗爱军央宗
关键词:精读合作教学交际能力
《卡其帕鲁》的作者之谜及其与波斯文化的渊源——访旅藏澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生
2016年
杰夫·贝利通过文献考证和实地走访.尤其是对“Kho—da”一词进行了详细考察,提出《卡其帕鲁》一书作者即为卡其帕鲁本人的观点,同时指出《卡其帕鲁》与古代波斯诗人萨迪著作《古洛斯坦》与《布斯坦》的渊源联系,认为《卡其帕鲁》是跨文化交流的结晶,里面蕴含的智慧有益于世事人心,读者应该在自己的日常生活里领悟和实践这些智慧。
罗爱军边珍
关键词:波斯文化杰夫渊源翻译家跨文化交流
教学方法的探索与教学改革——西藏大学英语精读课中外教师合作教学的效果分析被引量:8
2006年
精读课作为英语课的重头课,对学生的影响非常大。西藏大学传统精读课教学主要注重语法、词汇、句型的传授,很大程度上忽视了对学生交际能力的培养。同时精读课缺少真实性材料,对培养学生的交际能力造成了一定的困难。在这种情况下,旅游与外语学院外语系实施了中外教师英语精读课合作教学。这种新的授课手段主要是针对传统教学弊端而提出的一项改进措施,其目的在于培养学生良好的语言面貌,使学生更好地掌握听、说、读、写能力。
强巴央金罗爱军索朗旺姆伍惠绢
关键词:语法语言面貌交际能力
西藏中小学体罚现象调查及分析被引量:2
2005年
文章对西藏自治区中小学体罚现象作了实证研究,通过调查分析了体罚的特点及其产生的原因,指出惩戒权是教师所必需的一种教育管理权力,解决体罚问题的根本在于教育工作者转变思想认识,在教育实践中应把握惩戒的尺度,对学生进行合情、合理、公正的处罚。
罗爱军
关键词:体罚
拉萨市中小学诗词吟诵教学的意义和可行性分析
2017年
一、吟诵教学简介何为吟诵?吟诵是汉语诗文的传统诵读方式,是中国人两千年来传承古典文化行之有效的教育和学习方法,汉语诗词文赋大部分使用吟诵方式创作的。根据叶嘉莹先生的观点,吟诵有以下一些基本特点:吟诵既不是朗读,也不是唱歌,它介于朗读与唱歌之间。吟诵需要依循古诗词的音韵、节奏,结合自己的理解,用高低抑扬的腔调将古诗词中蕴含的感情、内容表现出来。吟诵是一个细嚼慢咽、不断回味、且在其中伴有自己领悟的学习过程。
谢钰丹罗爱军
关键词:古诗词教学诗词文赋古典文化古诗文中小学语文教学涵咏
踏遍高原人未老,风景这边独好——访旅藏澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生
2015年
澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生旅藏近二十年,精通英、藏、日等多种语言文字,近年来笔耕不辍,出版了近十部藏英双语作品,内容包括藏文经典名著英译、藏语动词研究以及西藏民间故事双语丛书等。根据多年翻译实践,贝利先生认为:(1)翻译是一项崇高的事业,译者应有使命感;(2)翻译必须忠实于原文,译入语应该通顺、自然;(3)译者必须重视翻译中的风格和语域,不仅要译出原文的字面意思,还要传达出原文的韵味;(4)译者在翻译时既需意译,也要根据文本内容,灵活采取脚注或注释的形式,传达出文本的文化内涵。
罗爱军夏雅
关键词:翻译原则
共4页<1234>
聚类工具0