乔小六
- 作品数:18 被引量:130H指数:6
- 供职机构:南京工程学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 关联翻译理论和英汉谚语跨文化翻译被引量:8
- 2007年
- 谚语蕴藏着丰富的民族文化,英汉谚语的成功翻译不仅涉及到语义的转换,还涉及到文化的转换。关联翻译理论强调"交际信息"的传达,为解决英汉谚语跨文化翻译提供了最佳理论指导。
- 乔小六
- 关键词:谚语跨文化关联翻译理论
- 元认知理论对大学英语词汇习得的启示
- 2010年
- 词汇习得是大学英语教学的重要一环。本文从元认知知识、元认知体验和元认知调控三个方面阐述元认知理论对大学英语词汇习得的指导作用,强调元认知理论建构下的学生自主学习。
- 乔小六
- 关键词:大学英语元认知
- 二语习得中的错误理论研究回顾被引量:3
- 2006年
- 回顾国内外尤其是国内学者近十年来有关二语习得中的错误理论的研究,内容包括:错误界定、错误样本收集、错误分类、错误起因,并总结出国内错误理论的研究趋势主要是运用实证性研究和基于语料库基础上的研究。
- 乔小六
- 关键词:语料库
- 《红楼梦》中“上”的翻译及汉英空间隐喻对比被引量:2
- 2011年
- 不同民族空间隐喻之间必然存在着人类体验的共性,同时也必然有由于不同民族文化而导致的差异。文章以《红楼梦》及其英译本(Hawkes)为语料,分析"上"的空间隐喻认知,探索汉英两个民族文化上的差异。
- 乔小六
- 关键词:空间隐喻文化
- 《红楼梦》霍译版刘姥姥艺术形象的经典建构
- 2014年
- 《红楼梦》霍译版由于其创造性翻译深受读者喜爱。本文通过霍译版中刘姥姥言语、信仰建构以及叙事建构,探讨了刘姥姥艺术形象在西方的经典化可能。
- 乔小六
- 关键词:《红楼梦》艺术形象
- 释意与关联——关联翻译理论与口译释意理论比较被引量:1
- 2011年
- 尽管受到质疑,"释意理论"目前仍然是指导口译实践和教学的主导理论流派。而关联翻译理论极少用于口译解释。文章从两种翻译理论各自范畴的翻译过程、翻译目的和翻译主体进行适当比较,以期口译翻译理论能在借鉴其他翻译理论基础上,不断丰富、完善自我。
- 乔小六
- 关键词:释意理论关联翻译理论意图
- 认知语法视野下的《红楼梦》英译被引量:3
- 2014年
- 认知语言学认为翻译本质上是跨文化的认知活动。本文以《红楼梦》第一回四个英文译本为蓝本,从语义框架、焦点与背景、详略度、视角、象似性等五个方面探讨了认知语法视野下的翻译维度。
- 乔小六
- 关键词:语义框架象似性
- “卓越工程师教育培养计划”视野下的大学英语教学改革构想被引量:43
- 2012年
- "卓越工程师教育培养计划"是我国高等教育的重大项目。工程本科高校的大学英语教学必须顺应该计划要求,通过重新定位自己的教学目标,重构课程设置,更新教学模式,并采用多维动态的评估模式使大学英语教学服务于人才培养。
- 乔小六
- 关键词:卓越工程师教育培养计划大学英语教学改革
- 对索绪尔“语言任意性”的再认识被引量:2
- 2011年
- 从新的视角重新审视了索绪尔语言符号"任意性"的内涵,提出任意性包含能指和所指联结以及符号与符号联结两个层面的任意性,任意性的构件是多元的,不仅限于所指和能指,阐述了绝对任意性和相对任意性的辩证关系,以及言语和语言的可论证性、任意性的历时过渡转换。
- 乔小六
- 关键词:语言任意性
- 汉英民族思维方式对英汉句式的影响被引量:12
- 2007年
- 英汉两个民族分属于东西方文明,有着不同的民族思维方式:汉民族习惯于整体思维,重悟性,强调人与自然的协调统一,不求变而求稳;英民族习惯于逻辑思维,重规则和实证,强调发挥个体的能动性。这种对比鲜明的思维模式也使得英汉句式呈现出不同的特点:英语语序灵活而汉语固定;英语形合而汉语意合;英语为客体性语言,而汉语是主体性语言。
- 乔小六
- 关键词:思维模式形合意合语序