成兆英
- 作品数:9 被引量:15H指数:2
- 供职机构:中南大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖南省教育科学“十二五”规划课题湖南省哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 迁移形容词的独立修辞效果及其翻译方法被引量:1
- 2002年
- 迁移形容词是一种常见的英语修辞格,由于它新颖生动,简洁明快,无论是刻画人物还是写景抒情,都有很强的表现力,因而被广泛地运用于文学作品中,但其搭配随意,变幻莫测,难以掌握,尤其是其翻译。本文试从迁移形容词与它所修饰的名词间的三种语义关系入手,着重就其翻译处理方法进行了阐述与归纳。
- 成兆英
- 关键词:修辞效果搭配翻译
- 高校研究生全面质量管理培养模式探索——以翻译硕士研究生培养为例被引量:1
- 2021年
- 将全面质量管理理论运用到高校研究生教育,以翻译硕士专业学位研究生培养为例,指出研究生的全面质量管理应该坚持“以顾客为中心”的原则,以质量持续改进为目标,注重全员参与的全过程、全方位质量管理。质量评估体系除统一的国家标准外,还包括根据自身定位制定的内部质量评估体系。
- 成兆英李芸昕
- 关键词:研究生培养顾客
- 移位修辞法及其翻译
- 2003年
- 移位修辞法是一种常见的英语修辞手段。由于它新颖生动,简洁明快,无论是刻画人物还是写景抒情,都有很强的表现力,因而被广泛地运用。但因其搭配随意,变幻莫测,难以掌握,尤其是其翻译。本文试着从移位修辞法中转类形容词与它所修饰的名词间的三种语义关系入手,着重就其翻译处理方法进行了阐述与归纳。
- 成兆英
- 关键词:修辞手段翻译方法大学英语教学语义关系转类形容词名词
- 论认知语境在译文构建中的作用被引量:4
- 2006年
- 认知语境这一概念的提出使意义研究从静态转向动态,话语理解不再被看作是人的世界知识因素和具体语境因素的简单相加,而是一个“认知———推理”的动态过程。本文试以认知语境的两个基本操作单位即知识草案与心理图式为基点,探讨翻译中认知语境在翻译实践中通过认知推理建构出目标文本中的重要作用,从而揭示认知语境在翻译中的重要性。
- 成兆英
- 关键词:认知语境心理图式
- 齐物道通视域下《老残游记》英译举隅被引量:1
- 2021年
- 本文基于《老残游记》多个英译本典型实例的比较,以庄子“齐物道通”的哲学观探讨翻译过程中如何言之而尽意,得意又不忘形以及如何在两者之间达到一种理性的平衡。笔者认为原文应当视为一个具有实质内容的客观存在体,其翻译形式多种多样,但是必须忠于实质内容;而多种多样的形式是受动态语境而制约的。
- 成兆英萧立明
- 关键词:动态语境《老残游记》
- 从认知环境角度评析《崂山道士》两个英译本
- 2015年
- 认知环境是互明的前提,互明是成功交际的关键。翻译是一种跨语言、跨文化的复杂认知交际活动。人们在认知过程中总是力图以最小的投入获得最大的认知效果。因此,译者必须努力构建最佳认知环境,使原文作者和译文读者达到互明,译文才能取得最佳效果。本文以认知环境理论为基础,对《崂山道士》两个英译本进行评析,阐述了译者认知环境在古汉语典籍翻译中的重要性以及如何根据认知环境的不同采取相应的翻译策略。
- 成兆英
- 关键词:翻译交际认知环境互明
- 从认知的角度看英汉明喻中所蕴涵的文化对比兼翻译
- 2006年
- 比喻作为一种最古老而又常新的语言表达手法存在于各种语言之中。其中明喻可谓是运用得最广泛、表达得最直白、形象、深受人们喜爱的一种修辞手法。英语和汉语中明喻有着许多相似之处,却有更多不同之点。而这些不同之点正反映出了英汉语之间存在的一些文化差异。本文试从认知的角度通过对英语明喻中的喻体进行比较,阐述英汉明喻中所蕴涵的文化差异以求正确全面的理解和地道的翻译。
- 成兆英
- 关键词:文化翻译
- 翻转课堂教学模式在商务英语教学中的实践与反思被引量:8
- 2017年
- 商务英语作为大学英语教学的后续课程已在国内许多高校广泛开设。基于对该课程的特点及其作为后续课程所面临的课时不足问题分析,通过商务英语翻转课堂课前教学视频设计、课堂活动设计、学生评价的设计三个方面进行改进。实践表明,这有效地提高了教学效果。
- 成兆英
- 关键词:商务英语教学
- 顺应论与文学翻译
- 2015年
- 顺应论已经普遍被翻译界接受,运用顺应论探讨各种翻译的文章也发表了不少,但是涉及文学翻译的文章相对较少。论文运用顺应论,结合中国的传统翻译理论,探讨文学翻译的问题,主要讨论在文学翻译中如何运用顺应论来解决语言、风格、文化三个方面的一些问题。
- 成兆英
- 关键词:顺应论文学翻译语言顺应文化顺应