李莹
- 作品数:37 被引量:117H指数:6
- 供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理社会学更多>>
- 小学语文教学中批判性阅读的问题及改进策略
- 批判性阅读作为阅读的有效形式,由于受西方国家文化传统的影响,备受西方国家的重视。但是,在我国语文教学中没有受到足够重视,也少有系统的理论研究。阅读教学中学生不敢批判、不会批判的现象比比皆是,不仅学生缺乏批判精神,教师、教...
- 李莹
- 关键词:小学语文批判性阅读课程标准
- 现代汉语中的“是不是VP”与“有没有VP”句式被引量:2
- 2015年
- "是不是VP"与"有没有VP"句式的句法归属,一直是学术界争论的焦点。确定"是"和"有"的句法属性有助于确定两类句式的句法地位,"是不是VP"与"有没有VP"两类句式中的"是"和"有"都是作为强调标记使用的助动词;它们都是位于"谓头"位置,两类疑问句式都是在"谓头"位置上通过正反重叠语法手段形成的,应该归属正反问句。在本文的理论框架下,两类疑问句式能够得到统一的句法分析,这种统一分析和"是"与"有"在句法上有若干平行的特征是一致的。
- 李莹
- 研究生学术英语能力促成策略研究——以课堂展示为中心被引量:2
- 2021年
- 研究生学术英语能力培养,需要选用学术文献或学科知识作为教学内容,更重要的是在教学进程中着力培养学生的学术思维和学术技能。从实践看,课堂展示既能检验学生的学术视野、研究能力,又能提升学生学术表达、互动能力。本项研究首先讨论了研究生学术英语能力的构成,分析诊断学生学术能力上的问题,在此基础止,将学术英语能力训练进行"动作分解",探索以课堂展示为中心的相对系统的能力促成策略。本项研究对EAP教学实践有一定的借鉴作用。
- 夏丹李莹
- 关键词:课堂展示
- 感叹句标记手段的跨语言比较
- <正>引言在对感叹句进行正式探讨之前,我们有必要界定一下本文即将讨论的感叹句的范围。感叹句的范围可宽可窄。广义感叹句是指任何带有强烈感情的句式。当陈述句、祈使句、疑问句附着强烈的感情时,它们就带有感
- 李莹
- 文献传递
- 中国日语专业学习者的日语语音意识发展模式
- 2020年
- 本研究采用纵向与横向相结合的方法考察了中国日语专业学习者的日语语音意识发展模式,结果发现:(1)学习者的日语元音意识发展最快,刚学完发音就可以达到很高水平,且一直保持稳定;(2)学习者的日语辅音意识在学完发音后可达到很高水平,但之后经历一个U形发展过程;(3)学习者的日语音拍意识在学完发音后处于中等水平,随后有所上升,但一直不够理想;(4)学习者的日语声调意识发展最为困难,始终停滞在不高的水平。该结果给日语语音教学带来了不少启示。
- 钟勇李莹赵寅秋
- 关键词:元音辅音声调
- 高中历史教科书课文辅助系统设计研究——以人教版和岳麓版历史必修2为例
- 改革开放以来,随着时代的进步和社会的发展,我国基础教育领域也被纳入了改革的体系。作为教育内容的承载工具,教科书的改革首当其冲。对于历史教学改革而言,我国颁布了的《普通高中历史课程标准(实验)》,在大的环境下,依据新的课程...
- 李莹
- 关键词:高中教育历史学科教科书
- 强光胁迫下雨生红球藻积累次生类胡萝卜素过程中的光合作用变化和光保护机制
- 本文旨在探讨强光胁迫下,雨生红球藻积累次生类胡萝卜素过程中的生理变化和光保护机制。关于雨生红球藻在强光下的光适应和光保护机制的研究中,强光导致了单个细胞中类胡萝卜素的含量显著增加。强光处理四天后,单个细胞和单位体积的叶绿...
- 李莹
- 关键词:雨生红球藻虾青素光抑制光保护机制强光胁迫
- 文献传递
- 中国财政转移支付制度下的基本公共服务均等化绩效评价——基于1995-2011年中部六省数据分析
- “十一五”以来,我国各地区政府认真落实中央和国务院制定的提高基本公共服务均等化的各项决策。迈入“十二五”阶段,我国基本公共服务体系更加完善。社会保险和基础医疗方面逐渐扩大农民覆盖率,新型农村社会养老保险和新型农村合作医疗...
- 李莹
- 关键词:公共服务均等化绩效评价
- 文献传递
- 名词非范畴化的制约因素
- 本文在参考各位学者对非范畴化以及名词非范畴化所作的研究基础上,对名词的非范畴化现象作了进一步细致的研究和分析。研究目标是通过对名词非范畴化现象的详细描述、分析和研究,试图从各个方面对名词的非范畴化现象进行解释,找出制约名...
- 李莹
- 关键词:名词指称功能句法格式
- 文献传递
- 电影字幕汉译——基于官方和民间译制系统比较被引量:2
- 2017年
- 英语影片的汉译主要依靠官方和民间两个系统。从观众反应来看,官方字幕的翻译质量时常不及民间翻译,官方字幕亟待改进。比较官方字幕和民间字幕在翻译英文影片的差异后可以看出,官方字幕主要存在漏译、错译和语言生硬的问题。这些问题的原因可以从译制系统的角度寻找。通过比较官方字幕和民间字幕译制系统和流程的差异,可以发现官方字幕相对于民间字幕的不足之处,并在此基础上向官方字幕提出改进建议。
- 赵晗旸李莹