您的位置: 专家智库 > >

楚向群

作品数:20 被引量:134H指数:3
供职机构:河北工业大学更多>>
发文基金:河北省社会科学基金河北省教育厅科学技术研究计划河北省高等学校英语教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 17篇中文期刊文章

领域

  • 8篇文化科学
  • 8篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 9篇翻译
  • 8篇英语
  • 5篇教学
  • 4篇词汇
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 2篇大学英语
  • 2篇学法
  • 2篇英语词汇
  • 2篇语言
  • 2篇商务
  • 2篇网络
  • 2篇旅游
  • 2篇旅游景点
  • 2篇景点
  • 2篇教学法
  • 2篇合同翻译
  • 2篇翻译策略
  • 2篇高级英语
  • 1篇大学英语课

机构

  • 17篇河北工业大学
  • 1篇天津市人民检...

作者

  • 17篇楚向群
  • 7篇刘采敏
  • 2篇张红方
  • 2篇王乐
  • 1篇张尚莲
  • 1篇姚爽
  • 1篇孙乃荣
  • 1篇郭琦
  • 1篇臧桂营
  • 1篇温晓平
  • 1篇史耕山
  • 1篇岑秀文
  • 1篇盛国文

传媒

  • 5篇现代商贸工业
  • 2篇外语电化教学
  • 2篇河北工业大学...
  • 2篇海外英语
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇上海翻译
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇河北工业大学...
  • 1篇青年与社会(...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 3篇2019
  • 3篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2003
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语词汇记忆原则探析
2015年
该文从认知心理学的视角,结合语言学、词汇学知识,提出了英语词汇记忆的三条基本原则,即:"改变切入点,从已知到未知;追根求源,以一当十;广泛联系,灵活有趣"。认为应用以上原则可以有效地帮助学习者减小记忆负担同时又增加记忆容量,实现科学、高效、牢固、有趣的识记英语单词。
刘采敏楚向群
关键词:词汇记忆
提高大学英语写作课教学效果的几点作法
2003年
本文通过对大学生公共外英语写作课现状的分析 ,论述了如何在不增加学时的前提下 ,利用观有的教学条件提高教学效果的问题 ,笔者根据其自身的教学实践总结经验提出一套用时少 ,见效快 。
温晓平楚向群
关键词:大学英语写作课教学效果
商务合同翻译常见问题及解决分析被引量:1
2019年
随着经济全球化的持续发展,中国与世界各国间的经贸往来不断增多。商务合同是中外合作者开展商务活动、维护自身权益的重要法律依据。因此,商务合同的翻译在国际贸易活动中的作用至关重要。因此指出了合同翻译的概念,分析了合同翻译的重要性及翻译要求;概述了商务合同文本特点和前人对商务合同翻译的研究情况;总结了商务合同翻译常见问题、出现的原因及应对方法;最后进行总结并提出商务合同翻译及翻译人才培养的启示。
邢华楚向群
关键词:商务合同翻译
刑事法律文本的语体特征与翻译策略选择被引量:1
2015年
刑事诉讼翻译是将语言转化为刑事证据的关键环节,诉讼文本翻译的质量直接关系到证据的客观性与真实性。而刑事法律语言自成体系,有其鲜明的文体风格和句法特征,深谙这些句法特点,有助于译者在翻译时从容自信地选取合适的翻译策略,进而精准忠实地传达原文意思,保障刑事案件证据的可采性。
楚向群刘采敏盛国文
关键词:刑事诉讼法律文本句法特征翻译策略
高级英语词汇自主学习的语料库方法被引量:34
2007年
高级英语课程的性质和教学要求表明该课程是以语篇为单位,集修辞、文体写作和语言综合运用为一体的欣赏性阅读课,其教学不应该再停留在基础英语阶段的词汇和句子结构层面,但问卷调查和教学观察表明词汇学习在高级英语课程中依然占据重要地位,高级英语词汇教学不但不该削弱反而应该加强。其关键是如何引入先进的教学理念和全新的学习方法以解决传统词汇教学的费时低效以及与其他教学重点在课时上的冲突问题。在实践的基础上,作者介绍了自主学习理念指导下的高级英语词汇学习的语料库方法。
楚向群刘采敏
关键词:高级英语词汇语料库方法
基于语料库的河北省旅游景点翻译研究
2018年
文章将语料库引入河北省旅游景点翻译研究,从语料收集、语料整理、语料库构建、语料库完善及应用等四个不同的方面,阐述河北省旅游景点翻译语料库构建方案。
姚爽史耕山张尚莲楚向群孙乃荣
关键词:旅游翻译语料库
科技文本摘要英译时长定语处理方法探讨被引量:1
2016年
利用科技文献、摘要翻译、科技文本这三个词组两两组合的方法进行检索,从《上海翻译》、《中国翻译》、《中国科技翻译》等外语类及翻译类核心期刊上收集研究了近十年(2006-2015)关于科技文本摘要类的文献,通过对比发现,科技文本摘要的写作有其规范要求,而且很多学者从词法、句法、文体特征等方面进行了研究。但是针对科技文本摘要中普遍出现的长定语问题(即中心词前面的修饰部分过长或者多个名词修饰一个中心词)没有进行深入的探讨,为此,以该问题为切入点,通过对100篇国际会议上的"云计算"为主题的科技论文摘要进行分析,运用语料分析法总结了不同的处理方法,为科技文本摘要英译中的长定语翻译提供借鉴。
王乐楚向群
关键词:科技文本摘要翻译
基于功能对等理论北京市旅游景点公示语的翻译探讨——以玉渊潭公园为例
2019年
随着我国对外开放程度地不断加深,旅游业迎来了蓬勃发展的新时期,旅游景点的公示语翻译是中国向外国友人介绍中国文化的重要途径,但由于公示语翻译仍缺乏规范性与系统性,使得景区内公示语翻译仍然存在诸多问题。以功能对等理论为依据,通过对北京市玉渊潭公园公示语翻译的分析,指出了其景区内公示语的英译问题,并对其中的典型错误事例进行说明,从而提出改进公示语英译质量的方法与策略,以便让外国游客更好地了解中国文化,从而更好地实现文化之间的传递。
赵丽楠楚向群
关键词:旅游景点公示语翻译功能对等理论
基于任务教学法和网络技术的研究型高级英语课堂教学被引量:54
2006年
语言学习从行为主义到社会建构主义的演进要求传统的《高级英语》教学进行适时的调整与革新。现代技术,特别是网络与多媒体技术无疑将在传统的“填鸭式”教学向“研究型”、“合作型”自主学习的转变中起到重要作用;而任务教学法又为上述理论与技术的契合提供了最佳的课堂组织形式。本文针对目前《高级英语》教学存在的问题,提出充分利用网络多媒体技术,实施基于任务教学法的研究型《高级英语》课堂教学,并详细介绍了此项课堂教学改革实验。
刘采敏楚向群
关键词:任务教学法研究型学习网络多媒体高级英语
基于网络和工作坊的非文学文本汉译英仿写教学法被引量:35
2008年
本文分析了传统非文学文本汉译英教学存在的问题,提出了运用网络作为教学辅助手段,在当代翻译理论和工作坊理念支持下,实施非文学文本汉译英仿写教学的方法,并通过一项教学试验证明了其可行性。
岑秀文楚向群岑志伟
关键词:汉译英教学仿写网络工作坊
共2页<12>
聚类工具0