刘德军
- 作品数:6 被引量:9H指数:2
- 供职机构:中南大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 论汉语古诗英译民族性的保留
- 2002年
- 从形式和内容两方面对汉诗英译民族性的保留进行了研究,分别论述了民族性保留的可能性、必要性与重要性,同时对其英译的方法进行了探讨。
- 刘德军
- 关键词:汉语古诗英译民族性
- 论提高非英语专业大学生的听力
- 2001年
- 非英语专业大学生听力差的原因多种多样。要提高英语“听辨”能力 ,首先要掌握语音学上常见的规律 ,句法分析和语义制约也有助于辨认听力理解中的新词汇 ,此外还要广泛地熟悉各种不同的语境和话题 。
- 刘德军
- 关键词:非英语专业大学生英语听力词汇语法文化背景
- Zeugma与拈连的比较与翻译被引量:4
- 2002年
- 汉语的拈连和英语的zeugma在形式上是极为相似的一对修辞格 ,但在结构上却各有特点。在翻译中既要注意形式上的对等也要注意语义和修辞上的对等 ,力求在汉英互译时译出原文的活泼、简练。
- 刘德军
- 关键词:轭式搭配拈连翻译
- 杜甫《春望》英译错误分析被引量:2
- 2003年
- 文章就宾纳《春望》的英译文中出现的错误进行了分析 ,并对其误译进行了系统地总结与归纳 。
- 刘德军
- 关键词:《春望》英译文误译杜甫古诗
- 论英语动物名词的修辞效能被引量:1
- 2001年
- 英语动物名词常用作比喻义。其用作比喻义后 ,表达简洁精炼 ,寓意深刻。运用在动物习语中的修辞能使动物名词的比喻义更加形象有趣 。
- 陈勇刘德军
- 关键词:英语动物名词暗喻提喻
- 汉语古诗隐喻与英译被引量:2
- 2002年
- 本文论述了汉语古诗隐喻的特点,概括了推断隐喻的方法,同时建议多从修辞和读者反应两方面考虑隐喻的英译。
- 刘德军
- 关键词:隐喻英译汉语古诗修辞文论