您的位置: 专家智库 > >

孙茜

作品数:3 被引量:4H指数:1
供职机构:长安大学外国语学院更多>>
发文基金:陕西省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇译家
  • 1篇译介
  • 1篇译者
  • 1篇译者身份
  • 1篇文学
  • 1篇文学译介
  • 1篇多重性
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译家
  • 1篇翻译实践
  • 1篇ACTING
  • 1篇CAT
  • 1篇COMMUN...
  • 1篇AS
  • 1篇OUTLIN...
  • 1篇DISCUS...

机构

  • 2篇长安大学

作者

  • 2篇孙茜

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2013
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从翻译实践出发的译者身份多重性探究被引量:1
2020年
实现新时代文化强国是一项全民参与的宏大工程。这其中,作为从事文化文学译介的翻译从业者是决定翻译活动成败和其欲达到社会效应的关键一环。20世纪翻译家严谨的治学精神为当代译者树立了优秀翻译家标准和明确的努力方向,即翻译家具有多元化的身份属性,兼而在"文学修养""美学鉴赏"和"翻译实践"三方面不断求进。翻译家是学贯中西、知古通今的优秀人才,如此才能修复中国文化断层,带着民族自豪感有效译介。
孙茜
关键词:文学译介
Outline and Discussion of Patronising Acting as a Communicative Function
2013年
People always find themselves in a rather difficult situation when communicating with others. Quite often a seemingly good intention and caring manner in one's communication with others cannot guarantee the speaker that initiates the speech is rated as respectful and the communication as satisfying, let alone controlling and arrogant-like speech in a conversation. Patronising communication usually makes people fall into such a dilemma that they find it hard to carry out a successful interaction with other people. Researches in this aspect have been lauched to account for people's mental states during patronising communication, and Communication Accomodation Theory (CAT) are found to be the best to explain the situation. It is suggested that sensibility, consciousness together with empathy from the speaker and positive reactions such as humorous responses from the listener are the desirable skills in improving the quality of patronising communication.
孙茜
关键词:COMMUNICATIONCATCOMMUNICATION
共1页<1>
聚类工具0