您的位置: 专家智库 > >

张宜民

作品数:24 被引量:24H指数:2
供职机构:安徽农业大学外国语学院更多>>
发文基金:安徽省哲学社会科学规划项目安徽省教育厅人文社会科学研究项目安徽省社科联课题更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文化科学农业科学更多>>

文献类型

  • 21篇中文期刊文章

领域

  • 12篇语言文字
  • 2篇哲学宗教
  • 2篇农业科学
  • 2篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇社会学
  • 1篇文学

主题

  • 5篇英语
  • 4篇翻译
  • 3篇术语翻译
  • 3篇文化
  • 2篇大学英语
  • 2篇域名
  • 2篇农业
  • 2篇科技术语翻译
  • 2篇横组合
  • 2篇改译
  • 2篇《原富》
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇大学英语语法
  • 1篇得失
  • 1篇地产
  • 1篇地产广告
  • 1篇东传
  • 1篇多语
  • 1篇选词
  • 1篇言说

机构

  • 21篇安徽农业大学
  • 4篇安徽大学
  • 3篇合肥工业大学

作者

  • 21篇张宜民
  • 3篇胡作友
  • 1篇盛周丽
  • 1篇高飞

传媒

  • 3篇安徽农业科学
  • 2篇宜春学院学报
  • 1篇安徽农学通报
  • 1篇学术界
  • 1篇中国农学通报
  • 1篇长春大学学报
  • 1篇内江师范学院...
  • 1篇西南农业大学...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇农业网络信息
  • 1篇安徽农业大学...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇经济研究导刊
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇昆明学院学报
  • 1篇湖北文理学院...
  • 1篇山东农业工程...

年份

  • 2篇2022
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 3篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2008
  • 1篇2006
24 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
我国省级粮食局网站域名使用现状调查
2012年
我国省级粮食局网站域名缺乏规范,国家粮食局官网搜集的省级粮食局域名共有26个。实证分析了它们在域名层级和域名命名等方面的混乱现状,并提出域名规范措施:域名层级统一为以".gov.cn"为后缀的国内二级域名;"粮食局"英文缩写统一为"ag",拼音缩写统一为"lsj";域名中省名拼写方式统一为"[省名第一字拼音全拼]+[其后几字的拼音首字母缩写]"或"[省名的独特简称全拼]+[连字符"-"]+[省名拼音首字母缩写]"。
张宜民
汉英詈语的语音特征分析被引量:2
2011年
詈语的使用是一种极为普遍的社会现象,对语言学有很重要的价值。从微观的语音特征来分析汉语普通话和英语的常见詈语词汇,并找出它们的异同点可启发更多思考。汉英詈语词的声母或首字母多为爆破音、摩擦音和塞擦音,仅有几个不圆唇的元音也可如此。
张宜民
关键词:詈语语音特征爆破音不圆唇元音
中国省级农科院网站域名使用现状调查被引量:1
2012年
域名对于中国各省级农科院建立的政务网站具有重要作用。现有的各省级农科院网站域名缺乏规范,影响了公共服务和对内对外交流的质量。通过中国农科院官网搜集,并经过百度搜索核实了各省农科院网站域名共30个。详细分析了它们选择的域名后缀和域名命名方式等方面的混乱现状,并就此提出了一些域名规范措施:第一是域名后缀统一为"ac.cn";第二是"农科院"一词英文缩写统一为"aas",拼音缩写统一为"nky";第三是域名主名命名方式统一为"[省名第一字拼音全拼]+[其后几字的拼音首字母缩写]"或"[省名的独特简称全拼]+[连字符"-"]+[省名拼音首字母缩写]"。
张宜民
农业高校生源基地建设下的高中与大学英语写作衔接研究
2015年
在激烈的招生竞争中,农业院校迫切需要建设优秀生源基地,并实施高中与大学教育的衔接,争取优秀生源。由于英语写作的重要性,它是衔接高中与大学教育的重要一环,但目前中学及大学英语写作水平不容乐观。由于各地学生写作水平相似,英语写作适合作为衔接中学与大学英语教育的突破口。应根据签约高中学生英语写作水平,适当选择符合大学英语初级阶段要求的教学内容,扩大阅读量,以读促写;通过作文批改网收集语病语料,进行针对性训练,提高纠错能力;以理论指导写作实践,在师生合作下提高学生英语写作遣词造句和组段谋篇的全方面能力。这样能提高高中生英语写作水平,更快适应大学英语教学要求;改善了的生源质量也能促使大学英语教育更上一层楼。
张宜民胡作友
关键词:农业高校生源基地英语写作
严译《原富》中农业术语的使用分析
2022年
严译《原富》中有一些农业术语。前人对于严译《原富》中的农业术语很少研究。一代知识精英严复对于农业术语的处理方法仍然值得我们研究。鉴于中外农业经济、科技的交流有着广泛的前景,有必要研究《原富》中严复对农业术语的处理及其得失,以此促进交流。严氏农业术语译词的处理方法为音译法、意译法和音译意译拼接法。严氏译词存在语音处理不当、词义处理不当、词汇套用不当、自造词不当、选字古奥等多方面的问题。借鉴严复处理农业术语的方法和教训,有利于避免译词处理常见问题,有助于中外农业经济与科技的交流。
张宜民
关键词:《原富》术语翻译
理解是英语农业谚语汉译的灵魂
2013年
谚语由于本身的诸多文学色彩而使得其较难进行翻译,因此理解是英语谚语汉译的灵魂,译者的理解程度决定了译文表达的质量。对农业谚语理解不仅涵盖对原文的理解,也必须涵盖对译文本身的理解,缺一不可。这个理解过程涉及到对原文和译文这两个方面的言内分析(语义、语音、词形等)和言外分析(文化、修辞等)等诸多方面。通过实例分析了英语农业谚语汉译误译的原因主要在于对原文和译文含义的理解不当,对于文化意象、修辞的理解不当,并给出了改译办法。
张宜民胡作友
关键词:英汉翻译灵魂
守望、妥协还是遗忘?——从白先勇的《安乐乡的一日》探析身份认同被引量:2
2008年
短篇小说《安乐乡的一日》通过一个华人家庭在美国的生活表现了华人所负载的中国文化与美国文化之间的冲突和斗争.在美国的主流文化中,脱离中华母体文化的华裔已经被边缘化为"他者"。他们既无法得到移民国家(本文指美国)的认同,又由于时空的疏离而与祖国有着隔膜的尴尬状态。因而,对于身份的焦虑、对于文化身份的追问与认同渐渐地成为海外华文文学描写和深层挖掘的主题。笔者从小说中的人物形象分析入手来探析华裔的身份认同问题.
盛周丽张宜民高飞
关键词:文化身份多元文化文化传统
房产广告英文失范问题及语言的装饰功能
2018年
语言的装饰功能是指语言文字有时并不表达任何实际的含义,只是充当一种装饰性的符号。语言装饰功能的提出,深化了对于语言功能的认识。房地产广告中英语符号的使用特别能体现语言的装饰功能。实证分析了合肥房地产广告英语文本在标点、词法、句法和篇章各个层面存在的种种失范现象,说明此时的英语符号不为表情达意,只是充当装饰符号。分析了滥用语言装饰功能的危害,提醒避免伤害语言的表意功能和语言使用者的形象。
张宜民
语用视角下的征婚广告被引量:6
2006年
征婚广告可以集中地体现一个民族的文化价值观念和时代风尚。它也可以折射出一种文化和一个社会的丰富内涵和信息。而文化语境恰好是语用学研究中一个重要的方面。征婚广告中语言中体现的意识动机以及语言策略的使用也可反映出文化干涉及智力干涉对于语言选择的影响。对比分析不同国家的征婚广告可以发现不同文化之间的某些异同点,以便更好地进行跨文化交际。
张宜民
关键词:语用视角征婚广告民族文化意识
横纵理论与科技术语翻译选词问题被引量:2
2017年
西方科技大量的引进,使得科学术语翻译的准确与否对中国科技学术的发展具有一定的重要作用。翻译的首要问题是确定词义,科技术语翻译错误的一个重大根源是译者对于源语言和目的语的理解出错,以及目的语表达出错。因此,只有根据横组合纵聚合理论弄清术语词义,然后才能确定恰当的术语选词,也才能帮助译者选择最佳翻译方法。
张宜民
关键词:科技术语翻译翻译错误
共3页<123>
聚类工具0