2024年7月25日
星期四
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李英照
作品数:
3
被引量:14
H指数:3
供职机构:
南京中医药大学外国语学院
更多>>
发文基金:
江苏省教育科学“十一五”规划课题
更多>>
相关领域:
语言文字
医药卫生
更多>>
合作作者
施蕴中
南京中医药大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
医药卫生
2篇
语言文字
主题
2篇
中医
2篇
翻译
1篇
英译
1篇
适应选择论
1篇
中医翻译
1篇
中医术语
1篇
黄帝
1篇
黄帝内经
1篇
回译
1篇
关照
1篇
汉语
1篇
汉语英译
1篇
翻译模式
1篇
翻译适应选择...
1篇
《黄帝内经》
机构
2篇
南京中医药大...
作者
2篇
李英照
1篇
施蕴中
传媒
1篇
辽宁中医药大...
年份
1篇
2009
1篇
2008
共
3
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
翻译适应选择论关照下的《内经》病证词语英译
中医病证名是中医在长期临床实践中产生和发展起来的重要术语,是中医学术体系的重要组成部分,很多中医病证名称来源于中医经典文献《黄帝内经》(简称《内经》)并沿用至今。《内经》不同英译本对病证词语的翻译方法颇为不同,很值得研究...
李英照
关键词:
《黄帝内经》
中医翻译
翻译适应选择论
汉语英译
文献传递
回译性与魏迺杰的中医术语翻译模式
被引量:5
2008年
从译文回译性的角度分析了著名英国中医翻译专家魏迺杰(Nigel Wiseman)提出的系统中医术语翻译理论,发现魏氏大量使用的仿造法具有较好的回译性,其具体翻译方法的选择顺序,在回译性方面呈递减趋势。
李英照
施蕴中
关键词:
回译
中医
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张