您的位置: 专家智库 > >

黄晔

作品数:3 被引量:16H指数:2
供职机构:怀化广播电视大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 1篇大学教育
  • 1篇大学专业
  • 1篇大学专业英语
  • 1篇隐喻
  • 1篇英语商务
  • 1篇语境
  • 1篇语体
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇双语
  • 1篇双语教学
  • 1篇专业英语
  • 1篇教育
  • 1篇教学
  • 1篇规范性
  • 1篇合同
  • 1篇合同翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇范性

机构

  • 3篇怀化广播电视...
  • 2篇湖南农业大学

作者

  • 3篇黄晔
  • 2篇敬志红

传媒

  • 1篇湖南农业大学...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇湖南农业大学...

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
认知与隐喻的研究被引量:1
2008年
从认知的角度对隐喻的分类和理解进行阐释,指出它不仅是一种修辞现象,更是一种认知现象。我们除了可以从认知语境的角度去理解隐语外,还可以从人类的知识结构、文化背景知识、自然地理环境等各种认知因素去研究隐语。
黄晔
关键词:隐喻语境
大学专业英语和双语教学的衔接研究被引量:8
2007年
大学专业英语和双语教学是应该相互衔接的两个重要环节,二者是基础与深化的关系。目前我国大学专业英语和双语教学没有有效地衔接起来,这不利于学生对专业英语和双语教学的学习,也不适应经济全球化和现代科技革命的需要。应该对专业英语和双语课程进行合理设置,加强大学基础英语教学,根据学生和学校实际情况开展双语教学,使大学英语和双语教学能有效衔接。
黄晔敬志红
关键词:专业英语双语教学大学教育
略论英语商务合同翻译的规范性被引量:7
2006年
通过简述商务合同的语体特征,从语言、专业、风格等角度,举出相应的实例,指出:商务合同翻译时,译文必须规范化。从语言角度看,应注意词语的准确性,讲究语句语法结构的正确性和篇章的严谨性。专业上的规范化主要体现在商务合同中专业术语概念以及特有的表现形式上;商务合同英语专业性极强,涉及法律、经贸、工程、金融税收等各个领域,应在完全理解的基础上,仔细分析原文,在符合语言习惯的条件下妥善表达原文,做到字斟句酌,准确无误;风格上的规范化则主要表现在商务合同英语具有独特的实用语体特征和文体风格。翻译时应顺应其需要,按照一定程度将其内容,表达形式和体例风格与原文直接对应,严密切合,做到得体、合适。
黄晔敬志红
关键词:商务英语合同语体翻译
共1页<1>
聚类工具0