您的位置: 专家智库 > >

冯炜成

作品数:3 被引量:6H指数:1
供职机构:成都理工大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇语义
  • 2篇语义翻译
  • 2篇交际
  • 2篇交际翻译
  • 2篇菜名
  • 2篇菜名翻译
  • 2篇川菜
  • 1篇语义翻译和交...
  • 1篇文体
  • 1篇海防
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译英
  • 1篇翻译服务
  • 1篇翻译项目

机构

  • 3篇成都理工大学

作者

  • 3篇冯炜成
  • 2篇何大顺

传媒

  • 1篇成都理工大学...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
浅议语义翻译和交际翻译在川菜菜名翻译中的运用
川菜具有超过三千年的悠久历史和独有特点,为中国八大菜系的重要一员。菜名是介绍菜肴本身,以及背后的文化内涵的直接媒介;透过菜名可管中窥豹,探寻背后的文化特点。因而,如何翻译菜名,对于介绍四川饮食特点、传承四川文化,就显得尤...
何大顺冯炜成
关键词:语义翻译交际翻译
文献传递
浅议语义和交际翻译在川菜菜名翻译中的运用被引量:6
2012年
目前关于川菜菜名研究的文献已经很多,这对四川文化的传播起到了极大的促进作用,但还需进一步深化研究。依据川菜的特点,川菜菜名可分为三类,分别采用不同的翻译策略:非文化菜名,由于其直截了当地传递菜肴本身的信息,因此适用语义翻译;容易引发误解的菜名,由于菜名中含有很多西方人的禁忌,因此可运用交际翻译法,适当地选词和意译,使西方人能够最大程度地理解;有文化内涵的菜名,这一类菜名,因本身表达较为含蓄,故适宜先用交际翻译将菜肴本身的特色翻译出,后用语义翻译,解释名称中所包含的文化内涵。
冯炜成何大顺
关键词:语义翻译交际翻译
越南海防《维护手册》翻译项目质量保证措施研究
随着中国社会的发展,对外交流活动的数量每天均在提高。在活动中,为达到更好理解以及准确传达信息这一目标,需要高质量的翻译服务。译员,作为翻译服务的实施者,应当具有扎实的双语能力、翻译任何材料均应细致入微,同时应具备强烈的责...
冯炜成
关键词:翻译服务汉译英
文献传递
共1页<1>
聚类工具0