杨武元
- 作品数:6 被引量:10H指数:2
- 供职机构:首都师范大学国际文化学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 关于汉语教材中成语和俗语的英译被引量:4
- 2004年
- 本文首先阐述了成语在汉语和汉语学习中的重要地位,接着列举了常见的汉语成语翻译成英语的方法,然后重点指出同义借用法是对外汉语教材的成语翻译过程中一种十分重要的翻译方法.最后笔者总结指出在对外汉语教材的成语英译过程中,可以先用直译法做为第一种译法,因为它最能反应汉语成语的特色,然后用同义借用法作为其必要的或重要的辅助译法,而后用直译兼意译法等其它方法作为以上两种方法的有效补充.在文中笔者用丰富的例子证明了这一论点.
- 杨武元
- 关键词:对外汉语教学汉语教材成语俗语英语翻译
- 使动式在现代汉语中的生命力被引量:4
- 2005年
- 使动式是古汉语中的一种重要句式, 有重要的表达效果和修辞价值。正因为如此, 在古今汉语传承过程中, 使动式在一定程度上得以保留, 并在现代汉语中发挥着积极作用。这对学界流行的所谓使动式已被使成式、兼语式等取代的说法是一个纠正。
- 杨洪升杨武元
- 关键词:语用价值
- 汉语教材生词表中的生词编写刍议
- 2014年
- 文章从分析留学生的句子偏误入手,通过列举一些实例,指出一些对外汉语教材生词表中的生词在编写上存在的误区,以及它会给留学生们造成的误导,找出了一些错误产生的原因。而后从第二语言教学的语块教学理论与相关实践中得到启发,对该理论在生词表编写中进行运用的必要性进行了论述,并希望能够对未来对外汉语教材生词表编写的革新产生积极的意义。
- 杨武元
- 关键词:偏误语块搭配
- 英语与汉语使动句的比较被引量:2
- 2007年
- 提出了英语中也存在着与古汉语的使动用法类似的词的使动用法,并分析了这些使动词的词根,得出了英语中的使动词的词根多数是由动词、形容词及名词构成,而这与古汉语具有很大的可比性和相似性的重要结论。还对英语中的这些使动词在英语词汇中所占的比例进行了统计分析,使结论更加可靠。另外也比较了英汉使动用法的差异。
- 杨武元杨武遒
- 关键词:使动词使动用法词根
- 浅谈口语教学中要注重的省略现象
- 2013年
- 文章通过对英汉两种语言的口语样本进行抽样调查,分析省略句在口语中所占有的比重,以及比较英汉两种语言中的常用省略句,指出在对外汉语教学的口语教学中,要重视省略句的教学,并要注重省略句所出现的语言环境,要在课堂教学中,善于为学生创设一些可能的语境,来指导学生学会地道的省略句表达。
- 杨武元
- 关键词:省略语境上下文语言教学
- 古汉语特殊句式表达效果的整体认识
- 2005年
- 从表达效果的角度,对古汉语中的一些特殊句式,进行了共性的研究,提出它们都有“简洁”、“突出”、“蕴藉”等方面的特点,这对从整体上加深对古汉语句法形式的认识具有重要意义,对修辞学的研究也提供了新的材料。
- 杨武元杨洪升
- 关键词:特殊句式蕴藉