钱敏娟 作品数:23 被引量:91 H指数:5 供职机构: 南京中医药大学 更多>> 发文基金: 江苏省教育厅哲学社会科学基金 国家社会科学基金 教育部人文社会科学研究基金 更多>> 相关领域: 医药卫生 语言文字 文化科学 文学 更多>>
澳大利亚媒体中医报道分析与传播策略探讨 被引量:3 2019年 通过文献检索与数据统计,梳理了澳大利亚主流纸质媒体对中医的相关报道,分析媒体关注热点,并结合澳大利亚国情就中医在澳大利亚的传播策略进行探讨,强调因时因地制宜,创造理解包容氛围,加强媒体沟通,促进中医海外发展。 钱敏娟关键词:媒体 中医 基于“他者”的叙事策略探求中医对外传播有效路径 中医的对外传播面临翻译、文化多重障碍.海外中医学者作为非本土文化熏陶的“他者”为中医叙事提供了一种独特视角.以马万里编著的《中医基础学》为例,分析其对中医原有概念叙事的再叙事,期待以“他者”作为参照,客观审视“外国阐释”... 钱敏娟 张宗明关键词:中医学 叙事策略 受众需求 中医翻译单位的影响因素 被引量:1 2009年 钱敏娟 施蕴中关键词:中医学 翻译单位 语言 澳大利亚主流电视媒体中医药报道现状与反思 2019年 澳大利亚中医药使用合法,但进一步传播依然面临重重挑战。通过梳理近十年澳大利亚主流媒体涉及中医药内容的电视报道,明晰媒体关注点,管窥澳洲中医药使用状况,并对媒体强调研究数据、借助现代医学语言开展描述、对立性呈现正负面评论等叙事倾向进行分析,揭示媒体所暗含的科学化中医倾向,期待中医界在国际传播中与媒体加强互动,积极作为。 钱敏娟 张宗明关键词:电视媒体 从国际传播视角看词素翻译法在中医翻译中的局限性 被引量:3 2016年 词素是最小的有意义的语言单位,它可以分为词根和词缀。在中医翻译中运用词素翻译法,是指将中医术语拆分成若干部分,各部分或者至少有的部分在西医词汇中找到对应的词素,将这些词素结合起来仿造出一些新词。早在17世纪荷兰人就成功运用词素翻译创造了“acupuncture”(针)和“moxibustion”(灸)这两个沿用至今的中医术语。20世纪90年代出版的《中医翻译导论》[1]中专门提出了词素翻译法。 钱敏娟 张宗明关键词:中医翻译 翻译法 中医术语 对应词 派生法 中医名词术语 慕课课程模式下ESP发展新机遇 被引量:32 2014年 慕课的兴起带来了在线课程的新体验,使学习者有了提高学术英语能力的迫切要求,也给专门用途英语(ESP)发展创造了难得的机遇。选择贴近学习者需求的课程、分阶段有侧重进行学术英语技能培训,将有助于慕课课程模式下ESP教学的开展,促进国际化人才的培养。 钱敏娟关键词:ESP 中医慕课传播的优势与挑战 被引量:17 2014年 慕课,是MOOC(Massive Open Online Courses)的中文译名,即"大规模、开放式在线课程"。在慕课模式下,大学的课程、课堂教学、学生学习进程、学习体验、互动过程等被完整地、系统地在线实现。借助世界一流师资、丰富前沿的内容、灵活的学习模式和极低的费用,以前所未有的开放性和透明性,慕课注册用户在近年出现了井喷式的增长,引发了"MOOCs风暴"[1]。国际上越来越多的知名高校加入MOOC平台,并在Udacity、Coursera和ed X三大MOOC平台上推出了上百门课程。 钱敏娟中医慕课传播的优势与挑战 伴随着互联网、手机等新媒体的发展与应用,人们获取信息的广度与深度有了变化,交往习惯和社会参与方式也发生了改变。慕课集成了大量成熟的互联网工具,利用更符合互联网用户的界面和交互模式,通过与使用率极高的社交网络平台的紧密祸合... 钱敏娟关键词:中医学 文化传播 文献传递 刍议十四经脉的国际标准名称 被引量:1 2008年 针灸医学的国际学术交流促进了其在世界范围内的发展和应用,但其概念和理论在走向国际化的进程中还存在着简单对译、机械拼凑、译法混乱等诸多问题,因此制定一个国际化标准具有非常重要的意义。世界卫生组织(WHO)曾于1982~1993年就针灸经穴名称的国际标准化问题专门成立工作小组进行讨论,并先后颁布了几批标准化方案。1993年出版的《针灸术语标准》(第2版)中十四经脉的国际标准名称及其缩写形式依次如下: 钱敏娟关键词:十四经脉 翻译 慕课需求分析调查与推广初探 被引量:1 2014年 慕课的兴起,给传统教学提出了挑战。通过需求分析,对调查对象在线学习的参与度、慕课认同度、课程的选择与考核、学习中遇到的障碍等问题进行了探究。认为慕课的进一步推广,需要和传统教学结合以利优势互补,同时需要着力培养网络环境下的跨文化交际能力。 钱敏娟 仇凌慧关键词:传统教学 跨文化交际