您的位置: 专家智库 > >

刘万里

作品数:9 被引量:21H指数:2
供职机构:华南师范大学增城学院外语系更多>>
相关领域:文化科学语言文字哲学宗教政治法律更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇政治法律
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇辅导
  • 2篇辅导员
  • 2篇高校
  • 1篇党支部
  • 1篇党支部建设
  • 1篇对等
  • 1篇对等性
  • 1篇新媒介
  • 1篇心理
  • 1篇心理健康
  • 1篇心理健康教育
  • 1篇学生党支部
  • 1篇学生心理
  • 1篇学生心理健康
  • 1篇学生心理健康...
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇支部
  • 1篇支部建设
  • 1篇生心

机构

  • 4篇华南师范大学

作者

  • 4篇刘万里

传媒

  • 1篇山西师大学报...
  • 1篇思茅师范高等...
  • 1篇北京城市学院...
  • 1篇太原大学教育...

年份

  • 1篇2014
  • 3篇2012
9 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
高校辅导员应重视在学生心理健康教育方面工作被引量:2
2012年
近年来,我国高校因学生心理健康引发的一系列问题比比皆是,情节较轻的有出走、休学或者退学,严重的还出现了自杀和凶杀等恶性事件。惨痛的教训给我们敲醒了警钟,在当今国际、国内形势风云多变的情况下,我们要更加重视学生的心理健康问题,加上现在互联网发达,咨询泛滥,在校大学生由于自身的性格发展特点,及其容易受到外界因素的影响。作为和学生走的最近的辅导员在加强学生思想道德教育的同时也要重视对学生心理健康教育方面的工作。
刘万里
关键词:辅导员心理健康
浅谈英汉翻译中的不对等性被引量:9
2012年
美国当代著名的翻译理论家尤金.奈达提出了"功能对等"的翻译标准,他主张让译文和原文在语言的功能上对等,而不是在语言的形式上对应。翻译作为一种实践活动,在操作过程中很难达到完全对等,但是通过一些方法可以让译文达到比较高的层次。本文主要先阐述英汉翻译中不对等性的定义,从词汇、语序、思维差异、文化差异等4个方面阐述了英汉翻译中存在的不对等现象,而且以具体实例为切入点,提出在翻译过程中如何处理好对等与不对等的辩证关系,以求达到最佳的翻译效果。
刘万里
关键词:英汉翻译不对等性
民办高校学生党支部建设及其作用的发挥被引量:1
2014年
民办高校党支部是党在民办高校青年学生中发挥创造力、凝聚力和战斗力的基础。在当今创建和谐社会的背景下,加强学生党支部建设不仅能够扩大和稳固共产党在青年学生中的地位,而且还可以将更多优秀的青年通过系统科学的培养吸收到党组织中来;在为党组织注入青春活力的同时,还为提高和巩固党的执政能力做出了保障。
刘万里
关键词:学生党支部
从新媒介入手探寻辅导员工作——以微博为例被引量:6
2012年
当今社会,在传统媒介普及的时候,各种形式的新媒介也随着科技的进步应用而生,媒介和人的关系几乎已经达到了水和鱼一样的关系。在这样的大背景之下,高校辅导员的工作也面临着更为巨大的挑战,为了"知己知彼百战不殆",让辅导员工作可以跟进时代的步伐,我们也需要认识和了解新媒介,充分利用好信息科技赋予我们的便利,更加高效地做好辅导员这一工作,为高校学生工作的开展注入新的活力。
刘万里
关键词:新媒介辅导员
共1页<1>
聚类工具0