2025年2月28日
星期五
|
欢迎来到青海省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴昀
作品数:
3
被引量:5
H指数:1
供职机构:
合肥工业大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
邹敏
合肥工业大学外国语学院
袁玲丽
合肥工业大学外国语学院
王文铃
合肥工业大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
英汉
2篇
翻译
1篇
对等
1篇
对等翻译
1篇
形合
1篇
形合意合
1篇
选词
1篇
意合
1篇
英汉翻译
1篇
英汉互译
1篇
联想
1篇
联想策略
1篇
联想机制
1篇
互译
1篇
功能对等
1篇
红楼
1篇
红楼梦
1篇
词语
1篇
词语搭配
1篇
搭配
机构
3篇
合肥工业大学
作者
3篇
吴昀
1篇
王文铃
1篇
袁玲丽
1篇
邹敏
传媒
2篇
合肥工业大学...
年份
1篇
2008
1篇
2005
1篇
2004
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
翻译中选词的标准
2004年
选词得当与否会直接影响译文能否清楚反映原作的精神和风格。若选词得当可以使语言表达既形象、具体,具有更高的概括性,同时又不乏风趣、诙谐的表义效果。文章着重探讨了翻译中选词的三项主要标准——准确、简洁、生动,并指出选词不能仅仅满足于在目标语中找到对等词,而是要充分考虑所选词语的具体使用场合以及同其它词语的搭配等。
吴昀
关键词:
英汉翻译
词语搭配
英汉互译中形合意合的功能对等
当我们比较来自不同语言的文本时不可避免要牵涉到翻译理论的一个重要概念—“对等”。尽管有关“对等”的定义、相关性和适用性的讨论一直在翻译研究中颇具争议,“对等”仍然是翻译研究中最具影响的重要理论之一,不少学者都提出了自己对...
吴昀
关键词:
英汉互译
对等翻译
红楼梦
文献传递
英语词汇直接学习联想策略的实验研究
被引量:5
2008年
通过对英语词汇学习联想机制的论述,运用定量分析方法对联想策略在英语词汇直接学习中的效果作实验研究。统计结果表明:联想策略促进了英语词汇接受性和产出性学习;英语词汇学习的语音联想、词形联想、词义联想以及综合联想有助于词汇习得。
袁玲丽
王文铃
邹敏
吴昀
关键词:
联想机制
联想策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张