您的位置: 专家智库 > >

吴琴

作品数:3 被引量:14H指数:2
供职机构:大连理工大学更多>>
发文基金:辽宁省教育厅高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 2篇茶诗
  • 1篇典籍
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇通感
  • 1篇通感现象
  • 1篇中音
  • 1篇象似性
  • 1篇茶经

机构

  • 2篇大连理工大学

作者

  • 2篇吴琴
  • 1篇姜欣

传媒

  • 1篇贵州民族学院...

年份

  • 2篇2010
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
茶文化典籍中的通感现象及其翻译探析被引量:11
2010年
通感,即把视、听、嗅、味和触觉等通过艺术的联想和想像而相互移借、融合与贯通。茶文化典籍由于其自身的特点为研究通感提供了很好的语料。品茶是一种精神上的体验和享受,人们在品鉴佳茗时观茶色、察其声、闻茶香、品其味,心无杂念、和谐宁谧,触觉、视觉、听觉、嗅觉和味觉同时都直接参与其中,而生理学上人的五官又是相通的,因此,无论是在茶诗这样的诗歌体裁中还是《续茶经》这样的描述性文体中,都不乏应用通感手法的佳句。该文以《茶诗三百首》和《续茶经》为研究语料,在搜集和统计数据后对其中的通感现象进行分类,并对如何翻译好这些茶典籍中既是生理或心理现象又是语言或文化现象的通感进行了探讨,尤显重要。
姜欣吴琴
关键词:通感翻译茶诗
从象似性角度谈茶诗英译中“音”与“形”的传递
近年来,象似性理论已成为语言学领域热点话题之一。象似性指的是符号的形式和其所指的真实世界或我们感知的世界中的物体和概念之间的类似。该理论以体验哲学作为理论基础,强调来自不同文化背景说不同语言的人们对外界事物都有着类似的内...
吴琴
关键词:象似性茶诗诗歌翻译
文献传递
共1页<1>
聚类工具0