您的位置: 专家智库 > >

唐赛璐

作品数:6 被引量:3H指数:1
供职机构:湘潭大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇等值
  • 2篇相对性
  • 2篇翻译等值
  • 1篇等值论
  • 1篇电视纪录片
  • 1篇对等
  • 1篇饮食
  • 1篇院校
  • 1篇文化词
  • 1篇文化词汇
  • 1篇文献检索技能
  • 1篇习语
  • 1篇习语翻译
  • 1篇相对论
  • 1篇纪录片
  • 1篇高职
  • 1篇高职院校
  • 1篇功能对等
  • 1篇汉英翻译

机构

  • 3篇湘潭职业技术...
  • 1篇湘潭大学

作者

  • 4篇唐赛璐
  • 1篇谭怀忠
  • 1篇陈丹

传媒

  • 1篇卫生职业教育
  • 1篇科教文汇
  • 1篇毕节学院学报...

年份

  • 1篇2016
  • 3篇2011
6 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
论《舌尖上的中国》中饮食文化词汇英译的功能对等
《舌尖上的中国》是中国中央电视台(CCTV)制作的一部中文电视纪录片,分为两季、共15集,被认为是自1990年以来中国收视率最高的纪录片。它以美食为主线,以“让世界了解中国”为宗旨,主要介绍了中国各地的美食生态,展示了人...
唐赛璐
关键词:电视纪录片《舌尖上的中国》汉英翻译功能对等
从习语翻译看等值的相对论
2011年
根据翻译等值的基本理论和观点,以习语的翻译研究为切入手段,从语义、形式、语用、风格和文化五个方面研究和分析习语在中英翻译中的差异来论证翻译等值的相对论,其价值在于通过重要独特的语言材料——习语,证明翻译等值的相对性。
唐赛璐
关键词:相对性翻译等值习语翻译
浅谈翻译等值论被引量:1
2011年
翻译等值理论是长期以来被不断探讨的一个课题。作为指导实践的翻译理论,它对翻译研究和教学都产生了重大影响。本文主要探讨了翻译等值理论的概念、流派发展和其相对性。
唐赛璐
关键词:翻译翻译等值相对性
加强文献检索技能 提升高职院校科研水平被引量:1
2011年
由于高职院校大多由中等专业学校合并而来,科研意识、科研能力及科研条件都相当薄弱,是高职院校内涵建设的"瓶颈",约束着学校的进一步发展。通过文献检索技能的培训,可以提高教师的科研能力,促进学校科研工作的开展,提升学校的科研水平。
陈丹唐赛璐谭怀忠
关键词:高职院校
共1页<1>
聚类工具0