王会杰
- 作品数:8 被引量:8H指数:2
- 供职机构:上海大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 《汉英综合大词典》文化限定词翻译中存在的几个问题被引量:2
- 2007年
- 本文首先对文化限定词作了分类,然后在充分肯定《汉英综合大辞典》文化限定词的英译基础上,简单概括了这本辞典中文化限定词的几种翻译方式,并指出其存在的几个问题,如某些限定词的释义有误,且尝试着做了改译;一些词的释义欠全,也给出了相应的增译;一些人名的译名前后不一致,尚待规范化;另外一些具有独特的中国文化内涵的词语在英译中失去了文化信息。
- 王会杰
- 关键词:文化限定词文化内涵翻译
- 英语军事词汇中的隐喻来源刍议被引量:2
- 2007年
- 语言是人类思维和认知的工具,在语言的丰富发展过程中,隐喻起了重要作用,人类战争史上产生了众多与军事有关的词语——军事词汇。文章对军事词汇中的隐喻进行分析认为主要是源于人们对形状或功能相似事物的联想,源于历史人物,源于神话,源于人们的生活体验。
- 王会杰宋海鹤
- 关键词:隐喻
- 《新牛津英汉双解大词典》谚语收译问题及对策被引量:1
- 2008年
- 文章从收译量、体例、翻译原则等方面,评论了《新牛津英汉双解大词典》在英语谚语收译方面存在的一些问题,并提出了解决问题的对策。
- 王会杰杜海燕
- 关键词:《新牛津英汉双解大词典》谚语
- 英语使移构式多义现象的认知研究
- 使移作为致使概念的一个子范畴,是一个非常重要的认知语义范畴,是各种语言学流派关注的焦点之一。根据构式语法对构式的定义(Goldberg,1995),使移构式具有NP+V+NP1+PP的句法结构及施事论元通过某行为使客体发...
- 王会杰
- 关键词:英语语义
- 文献传递
- 漫评《新牛津英汉双解大词典》例证翻译被引量:1
- 2007年
- 论文在肯定《新牛津英汉双解大词典》优点的基础上,对该词典中例证的翻译进行了较详细的分析,从英语原文理解、汉语译文规范方面指出了该词典存在的疏漏:一是对有些原句的理解有误;二是有些汉语译文存在不规范问题,包括信息的缺失和添加,有些译文不精炼等问题。文章提出的问题或多或少也存在于同类词典中,以期对提高英汉双解词典例证翻译质量有一定的参考意义。
- 王会杰
- 关键词:例证翻译
- 初评《新牛津英汉双解大词典》例证翻译
- 本文在肯定《新牛津英汉双解大词典》优点的基础上,对该词典中例证的翻译指出两点不足,一是对有些原句的理解有误,二是有些汉语译文存在不规范问题,包括信息的缺失和添加,有些译文不精炼,有些译文不地道等问题。
- 王会杰
- 关键词:例证翻译《新牛津英汉双解大词典》
- 文献传递
- 评《新牛津英汉双解大词典》附录的设置被引量:1
- 2008年
- 本文从附录的定义、性质、设置与质量标准入手,对《新牛津英汉双解大词典》的附录做了详细的研究,从宏观和微观两个层面上对《新牛津英汉双解大词典》的附录做出了自己的评论,以期能为以后的修订版尽微薄之力。
- 王会杰曾东京
- 关键词:《新牛津英汉双解大词典》