您的位置: 专家智库 > >

程晓莉

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:安徽国际商务职业学院更多>>
发文基金:安徽省教育厅科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇英语
  • 1篇英语商务
  • 1篇英语商务合同
  • 1篇正传
  • 1篇商务
  • 1篇商务合同
  • 1篇文体
  • 1篇文体特征
  • 1篇文学
  • 1篇文学传播
  • 1篇翻译
  • 1篇《阿Q正传》

机构

  • 2篇安徽国际商务...

作者

  • 2篇程晓莉
  • 1篇王琦

传媒

  • 1篇商场现代化
  • 1篇滁州学院学报

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2007
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
英语商务合同文体特征及翻译要点被引量:1
2007年
通过简述英语商务合同文体特征,指出英语商务合同汉译时应力求准确严谨、规范得体。
程晓莉
关键词:英语商务合同文体特征翻译
王际真译《阿Q正传》与“真实”的中国
2020年
王际真译《阿Q正传》的主要目的是反映鲁迅笔下“真实”的中国,以纠正西方人尤其是美国人对于中国人的刻板印象,同一时期的中国文学译者都将鲁迅视作中国现代文学的代表人物。为了能够让美国人能够接受这个“真实”的中国,王际真在翻译策略选择方面,比较照顾西方读者的接受度,使用了文化特色词汇的简化处理、修辞性增补和段落重组三种翻译策略,尽可能增强译文的可读性和美感。与此同时,王际真还强调了鲁迅思想的西方性和鲁迅笔下人物的世界性。从接受效果来看,王际真译本的影响还是主要局限在学术群体内,对于普通民众的影响力还是十分有限。
王琦程晓莉
关键词:《阿Q正传》文学传播
共1页<1>
聚类工具0