您的位置: 专家智库 > >

冯宇玲

作品数:19 被引量:19H指数:3
供职机构:东北林业大学外国语学院更多>>
发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学社会学更多>>

文献类型

  • 16篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 5篇文学

主题

  • 6篇翻译
  • 5篇教学
  • 4篇英语
  • 4篇文化
  • 3篇跨文化
  • 2篇大学英语
  • 2篇译本
  • 2篇语言
  • 2篇外语
  • 2篇外语教学
  • 2篇文化交际
  • 2篇文学翻译
  • 2篇教育
  • 2篇解构主义
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇交际
  • 2篇成人
  • 2篇成人教育
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语翻译...

机构

  • 16篇东北林业大学

作者

  • 16篇冯宇玲
  • 8篇华裕涛
  • 1篇齐艳

传媒

  • 3篇边疆经济与文...
  • 2篇作家
  • 2篇成人教育
  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇学术交流
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇作家天地
  • 1篇文化创新比较...
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇林区教学
  • 1篇时代文学(下...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2020
  • 2篇2018
  • 3篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 4篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
试论《堂吉诃德》的后现代性被引量:2
2012年
《堂吉诃德》作为世界文学的瑰宝之一,被评论家们称为世界文学史上的第一部现代小说。纵览中外对《堂吉诃德》的研究,其重点主要集中在小说人性哲理以及人物塑造等方面,对于小说的后现代性研究较少。小说将虚构和真实的手法有机地结合在一起,这种虚实处理的手法和新颖的创作观点对后现代小说创作具有启发意义。此外,《堂吉诃德》多重叙述层次的特点显著,其陈述的不确定性以及戏拟手法使后现代性之解构重构性得到彰显。这些特征充分体现了其鲜明的后现代性,其中的一些创作手法被后现代主义文学所借用。
华裕涛冯宇玲
关键词:《堂吉诃德》后现代性戏拟
生态视角下的《水浒传》两译本研究
2012年
文学翻译是一项极其复杂的脑力劳动,凝结着译者大量的心血。然而,译者的辛勤劳动在过去往往得不到应有的认可,而被简单地冠以"误译"的帽子。生态翻译学重点关注译者所处的翻译生态及译者对其的适应与选择,为翻译学的发展提供了全新的理论支持,丰富了翻译学的研究手段,翻译研究的宏观与微观世界受到了同等的关注。本文以《水浒传》的两个不同英译本为研究对象,全新解读两位译者的生态适应与选择。
华裕涛冯宇玲
关键词:生态视角《水浒传》翻译
互联网+时代大学英语自主学习能力培养
2020年
英语自主学习能力培养一直是大学英语教学改革的重要目标之一。互联网+时代的到来为提升学习者的学习体验、提高自主学习能力搭建了多维立体的有效平台。随着信息技术在外语教学过程的不断植入,新的问题也随之显现。不能因为问题的出现就全盘否定在线英语教学对于培养学生自主学习能力的积极作用。要用发展的眼光与策略应对发展中出现的问题。
冯宇玲
关键词:大学英语
盗亦有道——评《雾都孤儿》中的盗贼描写被引量:3
2012年
《雾都孤儿》自面世以来受到全世界文学爱好者的喜爱和广泛好评。小说作者狄更斯对于小说主人公奥利弗的单纯善良的人物性格刻画和跌宕起伏的故事情节设计为世人称道。与此同时,狄更斯在作品中花大量篇幅对于盗贼的生活描写同样是小说的一大亮点,狄更斯突破传统的"人化"盗贼的写作手法同样值得后人关注。
华裕涛冯宇玲
关键词:《雾都孤儿》狄更斯盗贼
解构视角下成人高等教育英语教学中的文化导入被引量:4
2017年
以语言结构知识学习为主的成人高等教育的传统英语教学一直因其费时低效而备受批评。解构主义反中心、反权威、反二元对立的核心理念为成人英语教育改革提供了有力的理论支持。文化导入是成教英语教学改革的有效尝试,它的出现和发展无疑将成为对传统英语语言教学模式的有力解构。
冯宇玲
关键词:解构主义成人教育英语教学改革文化
跨文化交流中的中国文化传播——赛珍珠“东学西渐”的解构分析被引量:1
2017年
赛珍珠是世界上第一位以中国题材作品而获诺贝尔文学奖的美国人,她根据在中国的生活经历创作的文学作品的推介过程无疑为研究中国文化在西方传播提供重要素材。以赛珍珠在中美两国来回穿梭的生活经历为背景,对赛珍珠的主要作品进行解构分析,探讨赛珍珠向西方传播中国文化的起因,传播过程,接受效果之间的内在联系,进而客观评价赛珍珠在推动中国文化西传过程中所作出的努力。
冯宇玲
关键词:解构文化
从人类语言学的视角看仪式和语言被引量:1
2010年
把语言视作一种交际工具、一种思维模式、一种文化实践,即一种行为形式的语言观,使得这门边缘学科能够创造性地继续影响它所吸收养分的人文社会学科。从人类语言学这一视角探讨仪式和语言的关系以及仪式语言的特点,能帮助我们更好地理解语言对于人类的意义。
冯宇玲
关键词:人类语言学仪式
评价理论视域下的文学翻译等效研究被引量:1
2014年
由马丁等人在20世纪90年代构建并逐步完善的评价理论是对系统功能语言学中人际意义的扩展,一直以来被广泛应用于话语分析、教学、写作等领域,而很少有研究者将评价理论应用于翻译,尤其是文学翻译研究中。本文将评价理论与翻译研究相结合,对比较有代表性的文学作品进行分析比较,探讨译者使用的翻译策略在评价意义的表达上对原文的忠实程度及其背后的成因,证明将评价理论与翻译研究相结合的可行性和重要性,揭示了这一理论对翻译研究的重要意义。
冯宇玲齐艳
关键词:文学翻译
新文科背景下思辨外语教学研究
2022年
传统外语教学对学生的思辨能力提升未能给予充分重视。以复述和记忆为导向的外语课堂教学未能实现语言能力与思辨能力培养的有机融合。新文科建设是在新时代背景下对中国高等教育学科体系改革的全新探索,必将对外语教学以及人才培养产生深远影响。新时代背景下,外语教育教学改革应进一步深入探究新文科的内涵,在外语教学中融入思辨能力培养的教学理念,探索新形势下外语人才思辨能力培养的新路径、新模式、新标准,培养学生在不同语境下的话语实践能力和创新能力。
冯宇玲华裕涛
关键词:外语教学思辨能力
意识形态对翻译的影响——从“操控论”看《红楼梦》的两个英译本被引量:1
2011年
勒菲弗尔将意识形态纳入了翻译研究的视野,使学者从一个新的视角来重新看待翻译实践。意识形态对翻译实践具有操控作用,这种作用是多方面的。通过对杨宪益夫妇和霍克斯(David Hawkes)的两个《红楼梦》译本进行对比研究,以证明意识形态对翻译不可低估的操控作用。
冯宇玲
关键词:意识形态操控论翻译
共2页<12>
聚类工具0