您的位置: 专家智库 > >

周继武

作品数:1 被引量:6H指数:1
供职机构:暨南大学出版社更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译名
  • 1篇音译
  • 1篇英语
  • 1篇新词
  • 1篇科技名词
  • 1篇科技新词

机构

  • 1篇暨南大学出版...

作者

  • 1篇周继武

传媒

  • 1篇科技术语研究

年份

  • 1篇2001
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
英语科技新词与汉译名被引量:6
2001年
科学技术的进步出现了大量新概念、新词汇。了解英语创生科技词汇的方式及译名的法则 ,对中国科技的发展和语言文字的规范有着重要的意义。英语主要通过合成、缀合、缩略、借用、反成等方式创生新词。译名是一切翻译的基础 ,本文论述了译名的准则。译名有意译、音译、音意混译三种方法。音译词有利于国际交流和文字的计算机处理、机器翻译。科技名词应提倡音译 。
周继武
关键词:英语科技名词音译译名
共1页<1>
聚类工具0